President Obama's choice to become the next defense secretary is Leon Panetta. Mr. Panetta is currently the director of the Central Intelligence Agency. The CIA job would go to David Petraeus, currently the top American general in Afghanistan, if the Senate approves the nominations.
奥巴马提名莱昂·帕内塔(Leon Panetta)担任下任国防部长。帕内塔是现任美国中央情报局局长。如果参议院批准这项提名,美国驻阿富汗的最高司令戴维·彼得雷乌斯(David Petraeus)将接任中央情报局局长一职。
_______________________________________________________________________________________________
On Thursday, the Senate Armed Services Committee held a confirmation hearing for Mr. Panetta. Several senators gave him credit for being the person President Obama named to head the effort that led to the killing of Osama bin Laden. Mr. Panetta said he believed the killing gave the United States the best chance to defeat al-Qaida since the attacks of September eleventh, two thousand one.
周四,美国参议院军事委员会为帕内塔举行听证会。几名参议员对他成为奥马巴任命的击毙本·拉登行动的负责人表示赞赏。帕内塔表示,他认为本·拉登之死给美国提供了自2001年9月11日恐怖袭击以来击败基地组织的最好机会。
President Obama wants to begin with ..American troops from Afghanistan next month. The goal is to in the United States military operations in .. country by the end of twenty fourteen.
president obama wants to began with gay america chroops from afghanistan next month
the goal is to end united state miletery aprations in that country by the end of twinty fouteen