In addition to the settlement with black farmers, the new law also provides $3.4 billion to settle a variety of claims made by Native Americans. They include mismanagement by the Department of the Interior of hundreds of thousands of trust funds intended to compensate Native Americans for .
除了非裔农民的索赔之外,新法案中还有34亿美元,用于支付美国原住民的各种索赔要求,其中包括就内政部对印第安人信托基金管理不当而提出的诉讼。这些信托基金是为补偿土地和资源被政府征用的原住民而设立的。
Deputy Secretary of the Interior David Hayes says the new law also makes historic progress on four water-rights cases in the arid American West long pursued by Native American groups.
内政部副部长戴维德·海斯说,新法案在四个有关原住民长期争取的西部干旱地区用水权案子上,取得了历史性进展
"These four matters have been, in fact, in litigation for cumulatively over 100 years of litigation," he said. “这四个案子前后持续了100多年。。”
In a written statement, Jefferson Keel, president of the National Congress of American Indians, said the law settles historic injustices and starts the U.S. government on a course to make Native American lands more productive for future generations.
美国印第安人全国代表大会主席杰斐逊·吉尔说,这项法案纠正了历史的不公,美国政府开始走上使原住民的土地世世代代更具生产力的道路