例1:It involves probing for deeply rooted concerns, devising creative solutions, and making trade-offs and compromises where interest are opposed.
分析:句子的主语是it,谓语是involves,三个动名词短语probing for deeply rooted concerns、devising creative solutions和making trade-offs and compromises作宾语。意思是说:它涉及了探究深层次的关注、想出更有创意的解决方案以及当利益发生冲突的时候,做出交易和妥协。
例2:Automated techniques to measure these characteristics and verify a person's identity infallibly are attracting widespread attention in these days of increased use of credit cards and e-mail.
分析:该句主语是automated techniques,谓语是attract,宾语是attention、 in these days of increased use of credit cards and e-mail在句子里起时间状语的作用。意思是说:在信用卡和电子邮件越来越多地被使用的今天,用来测量这些特性和确认人的身份的自动技术吸引了广泛的关注。
例:Government has encouraged waste paper collecton and sorting schemes and at the same time, the paper industry has responded by developing new recycling technologies that have paved the way for even greater utilization of used fibre.
例句1:To casual observers, as well as to influential natural scientists and regional planners, the luxuriant forests of Amazonia seem ageless.
分析:该句中,as well as to influential natural scientists and regional planners充当插入语,阅读句子时,可以先忽略这部分。意思是说:对不经意看到的人和有影响力的自然科学家、区域规划者来说,亚马逊地区的繁茂的森林似乎是永恒的。
例句2:Over 120 years ago, the English botanist J.D. Hooker, writing of Australian edible plants, suggested that many of them were eatable but not worth eating.
分析:此句中,两个逗号之间的内容即writing of Australian edible plants,充当插入语。意思是说:120多年前,在写到澳大利亚可食用的植物时,英国植物学家J.D.Hooker就指出它们当中有很多可食用的,但却不值得食用。
例句1:In a dispute, not only do the interests of one party not coincide with those of the other party, but they are in conflict.
分析:该句中,not only...but also...引导了倒装句,把其中的句子换成正常语序就是:the interests of one party do not coincide with those of the other party.整句的意思是:在一个争论中,不仅一方的利益和另外一方不一致,而且它们是相互矛盾的。
例句2:Hardly had we arrived in Shanghai when it began to snow.