[今日英语]: 一、我们说“秘密约会”,可以简单的说"meet secretly",如:In the course of his work at the factory Clyde met Roberta Alden, with whom he soon fell in love. Since it was forbidden for a supervisor to mix socially with an employee, they had to meet secretly. (在工厂的工作中,克莱德结识了罗伯塔·奥尔登并很快爱上了她。由于厂里禁止监工和工人交际,他俩只能秘密约会。) 但是如果已婚的男女背着自己的妻子或者丈夫跟别的异性秘密约会,那就是“偷吃”罗,英文中表达“偷吃”有很多种,但总的来说都是贬义的,但程度不同: 1、carry on a clandestine love affair 暗中与人谈恋爱或搞男女关系 如:Patrick was up in arms when he heard that his wife had been carrying on a clandestine love affair. 当帕特里克听说他妻子在偷情时,十分恼怒。 2、amour:偷情:尤指不正当的男女关系 如:Have you heard about his latest amour? 你听说他最近偷情的事了吗 3、commit adultery 偷人(偷汉子,谓女人与人通奸) 二、“妻管严”在英文里头就是a hen-pecked husband 怕老婆的男人 例句:A:Aunt is scolding uncle again.婶婶又在骂叔叔了。 B:Don’t worry. Your uncle won’t utter a word back.别着急,你叔叔不会还口的。 A:I didn’t know my uncle is a hen-pecked husband. 我还不知道我叔叔是个妻管严。 B:He isn’t. He thinks it’s not necessary to quarrel with women.他不是。他觉得和女人吵架没必要。 注释:peck:v.啄 hen-packed:“被母鸡啄的公鸡”,当然是妻管严 utter:adj.全然的, 绝对的 vt.发出, 做声, 发表, 发射, 流通 quarrel with sb:和某人吵架 其实,a hen-pecked husband,俺觉得怕老婆其实是疼老婆的。嘿嘿。老婆当然是用来宠,用来疼得啦。。。嘿嘿。。。不能出门,出门遭男士的群殴了。。呵呵 三、最后我们来说说“吻别”:kiss sb.good-bye, to kiss someone good-bye 如、She kiss them good-bye. 她和他们吻别。 但是大家可知道kiss goodbye还有“被迫放弃”(放弃获得的希望) 的意思,例:If you don't work hard, you can kiss your bonus goodbye. 如果你不努力工作,就拿不到奖金了。) |
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) | Powered by Discuz! 7.2 |