Board logo

标题: 陈冠希绯闻女友与猛男调情 [打印本页]

作者: 幽幽草    时间: 2007-5-10 17:02     标题: 陈冠希绯闻女友与猛男调情

今日明星:陈冠希绯闻女友Rosanna
|关键字:调情(flirt)
  自命风流的陈冠希,上月中被踢爆他背着女友Vincy偷会靓女Rosanna时,曾擘大眼讲大话,坚称Rosanna与Vincy早已认识,还趁机向女友示爱,结果继续跟Rosanna约会。不过,正所谓“夜场无真爱”,今终于轮到陈冠希现眼,日前(12月1日),记者发现Rosanna撇甩陈冠希后,即拖年轻猛男到跑夜店,狂欢后更不避嫌地当街打情骂俏,期间Rosanna挨贴猛男跟他耳语,然后十指紧扣地行入附近后巷调情。记者尾随发现Rosanna竟与猛男在后巷玩互拍心口,你拍我,我拍你,忘形互拍,嘻笑声不绝,及后Rosanna更伸手入衫内整理内衣带,很是豪放。不知陈冠希看到会否满眼冒火呢?


  
  [今日英语] “调情”怎样用英语表达呢?
  Flirt(调情)这个词出现在19世纪中叶,最早使用于中产阶级(Bourgeois)中。当时所谓的“调情”只不过是一种轻颤、一种难以诉诸语言的心灵悸动。后来调情发展为两性之间的一种暧昧游戏,调情的方式也变得多种多样:眉目传情,嫣然一笑,身体靠近,用温柔优美的声音讲话……而献殷勤、纯情爱慕、逢场作戏、打情骂俏或卖弄风情,都是调情的种种化身。
  让我们来看看下面表示调情和打情骂俏的例子:
  1、flirt
  It's embarrassing when they flirt like that in public. 他们在大庭广众之中那样调情,真让人难堪。
  My husband neverflirtswith other women. 我丈夫从不跟其他女人调情。
  2、dally 打情骂俏
  Sylvester dallied about Lena until he began to make mistakes in his work.. 西尔威斯特和莉娜调情直到他在工作中开始出错。
  Yet it does not follow that because the president dallied with Ms. Lewinsky he should have been impeached and tossed out. 总统和莱温斯基发生桃色事件,他本应被弹劾和罢黜,但是事情的发展并不是这样。
  3、chat up 多用于表示用甜言蜜语与异性搭讪
  The guys always try to chat up the new secretaries. 这些家伙老是好色地搭讪新来的秘书。
  Tom always chats Mary up to leave a good impression on her. 汤姆时常用甜言蜜语与玛丽搭讪,为了给她留下一个美好的印象。
  [本期明星英语由网友soisme投稿,版权所有,转载请注明来源为“网易校园”]
作者: nouns    时间: 2016-9-26 18:07

awesome




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2