Starting at a new workplace can be stressful for anyone, whether you have years of experience or are just beginning your career. Here are a few expert tips on how to navigate the first 30 days on your new job:
不管你是职场老手还是初出茅庐的菜鸟,在一个新地方开始一段新的职场生涯都会有压力。以下是专家们就如何顺利渡过入职头30天给出的一些小窍门:
1. Be the Early Bird 当早起的鸟
This sounds pretty banal but you'd be surprised how often people fail to heed this standard advice.
这听起来很老套,但你会吃惊地发现人们是多么容易忽视这条放之四海而兼准的好建议。
Reaching the office early for the first few weeks gives you more time to complete all the extra formalities required by the human resources and payroll departments. It will give you more time to explore and absorb your new surroundings.
在入职的最初几周,每天提前到达办公室,你可以有更充裕的时间去办理人力资源部和薪酬部门要求办理的诸多入职手续,也能有更多时间探究和了解新的工作环境。
Arriving early also gives you time to network. And of course it helps impress the new boss by showing your eagerness to work.
提前上班让你有时间与新同事交往。当然,这也有助于给你的新上司留下你热心于工作的印象。
2. Ask Questions 多问问题
If you need help with something, don't hesitate to ask people around you.
如果你在某件事上需要帮助,应该毫不犹豫地向周围的人求助。
It shows your managers that you are interested in learning about your new job and company. More importantly, the answers will help you adapt to your new surroundings quickly. But, don't forget social and professional etiquette.
这会让你的上司感觉你有兴趣了解新工作和新公司。更重要的是,你得到的回答将帮助你快速适应新环境。不过,请别忘了社交和职场礼仪。
Don't ask personal questions in the initial days. Try to limit yourself to general or work-related questions.
在刚入职的那些日子别问私人问题,努力让自己只问一般性问题以及与工作有关的问题。
3. Watch Your Body Language 留意你的身体语言
Your actions can give away a lot more than you think. Slouching, frowning, folding your hands, rocking back-and-forth in your chair or shaking your leg constantly, are some gestures that might give the impression that you are nervous, not confident or are too casual about your job.
你的行为传达出的信息会超乎你的想像。没精打采、皱眉、把手叠在一起、在椅子上前后晃动以及不停地抖动腿,这些姿态可能给人留下你紧张、缺乏自信或对工作漫不经心的印象。
4. Be a Listener 乐于倾听
In the initial days, listen more and talk less. When you talk more, you might unintentionally speak out of turn which might be perceived in a wrong way. Listening and observing can help you learn more about your peers and managers and their way of doing things. You might even overhear some office gossip, but try not to get sucked into office politics.
在入职之初,要多听少说。如果说得过多,你就可能无意中出言鲁莽,让别人对你形成误解。倾听和观察有助于你更多地了解同事和上司以及他们做事的方式。你或许还会无意中听到一些办公室的闲言碎语,请努力要不让自己卷入办公室政治。
5. Arrive Ready to Learn 抱定学习的心态
Change is always difficult, but if you're joining a new organization, come prepared to soak up a new culture, different ways of doing things and take on new responsibilities.
做出改变总是困难的,不过一旦进入了新的工作场所,就要做好接受新的企业文化和不同的做事方式以及承担新责任的准备。
Try not to say things like "In my old job I used to do this". That could make you seem too aggressive or even annoying.
尽量不要说“我在以前的工作单位习惯于这么做”,这会让你显得太张扬甚至令人生厌。
6. Don't Rush to Shake Things Up 不要急着去改变
If you are joining as a manager, don't be in a hurry to make your mark.
如果你是去新单位当领导的,请别急着发号施令。
We normally see people come in and make a quick assessment of what is happening, and start making changes quickly.
我们常常看到有人上任伊始就急于对形势做出判断,然后迅速开始着手变革。
That's not a good idea because it can cause friction with your new team and lead to resistance.
这不是个好主意,因为这会使你与新接手的团队产生矛盾,导致下属对你产生抵触。
Instead, take your time passing judgment and consider introducing your way of doing things slowly while you communicate with your team as often as possible.
正确的做法是,在深思熟虑后对形势做出自己的判断,与下属尽可能多地沟通中,让他们慢慢了解你做事情的方法。
7. Adapt to Your New Company's Values 适应新公司的价值观
One should understand the mission of the company, its core values, and align one's goals and aspirations respectively. This is especially true for people at mid- to senior-level positions, who might be too entrenched in their previous company's cultures.
你应该了解自己所就职公司的使命及核心价值观,并使自己的目标和期望与其相一致。这点对于担任中、高级职务的人来说尤其重要,这些人可能会太过拘执于以往所就职企业的文化。
It might help to devote some time to go through the "About Us" section on the company's Web site.
花些时间去看看公司网站上的“公司简介”或许能有所帮助。
8. Join the Club 加入业余俱乐部
Many companies organize events or games for their employees to encourage informal interaction.
许多企业会组织员工参加各种活动或比赛,以此鼓励员工相互间进行不拘礼节的交流。
That's your opportunity to get out there and blend in with the crowd. So if there's a quiz or a football game being held by your new company, consider participating.
这是你融入群体的机会。所以,如果你新入职的公司举办智力竞赛或足球比赛,要考虑参加。
9. Network, Network, Network 交往、交往、交往
Don't wait for company events to make friends and meet peers. Introduce yourself over a cup of tea or lunch in the cafeteria or even around the water-cooler. Exchange greetings and ask for advice. People will be flattered that you have reached out.
别等着公司举办活动才去结交朋友和同事。在喝茶、用自助午餐甚或去饮水机旁接水时就可顺带着把自己介绍给公司同仁。可以与同事互致问候或向他们寻求建议。你这样主动搭讪,别人会感觉良好。
When possible, also reach out to people outside your department. Down the road, they could be your eyes and ears to what's happening in other parts of the company, and who knows, you might want to work in a different department at some point. Also, don't forget to build good relationships with senior people around you.
如果可能,也要主动去接触本部门以外的人。他们有可能成为你了解公司其他部门情况的耳目。或许你有朝一日想换一个部门工作呢。还有,别忘了与你周围的高层人士建立良好关系。
10. Manage your Manager 搞定你的上司
Let's face it, getting off on the right note with your boss can help make or break your job. Try to develop a strong professional bond as early as possible.
说实话,与上司的关系是否能有一个良好的开端,会决定你今后工作的成败。要尽早与上司建立起牢靠的职业关系。
Get clarity regarding your role and the expectations from you. Discuss the"do's and don'ts" of your job, which could include basic things like what time you are expected at work, and how often you have to update your manager on your progress.
要搞清楚你应扮演的角色和你对新工作的期待。与上司讨论在工作中要做什么、不要做什么,包括一些基本事项,如上司希望你何时到岗,以及希望你多长时间向他汇报一次工作进展。
Apply these principles and within no time you would have made a place for yourself in the organization.
把上述窍门运用到工作中,用不了多长时间,你就能在新公司站住脚了。作者: Maggie.An 时间: 2010-8-23 14:26