Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent evens in Europe.第一个句子就是复杂句,第一个采分点是一个被动语态的翻译,如果照直字面翻译的是“电视”是一种手段或者媒介,通过这个手段前面讲的情绪,被制造出来和表达出来。如果这样翻译的话,就违反了中文表达的习惯,就不能够通顺的表达你的意思。所以这样的话,就不会得分的。那么,这个话怎么翻译才可以通顺呢?技巧就是通常把英文的被动语态翻译成中文的主动语态,这在翻译的技巧里面叫语态转换翻译。这样的话,我们把它通顺一下就可以翻成这样“电视是制造和传播这种情绪的媒介之一(手段之一、方式之一)”,都是正确的答案。