这次翻译的句子长度依然维持在30个字左右,46题到50题的字数分别是28,33,34,36,28.以28个字的句子开头,又以28个字的句子结尾。其实,句子长度不是问题,关键的是句子结构,仔细一看,每个句子都是主从复合句。其中,定语从句是绝对的“一号人物”,5道题中有4道题都含有定语从句。因此,定语从句的处理方法就成为本次翻译成败的关键。句子结构复杂的另一个表现就是打乱句子成分的正常位置,考查考生还原句子成分的能力。如,第46题,…who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic way about moral problems…其中,elect的宾语到底是什么,可能有些考生找不到。其实,最后的the activity of thinking in Socratic way about moral problems才是宾语,它完全复合我们平时所学的elect sb./sth. as sth.这一结构。如果考生无法将这一结构还原,恐怕翻译不出好句子来。
不出所料,这次小作文仍然是写信。向希望工程捐款,寻找捐助对象,这是一个我们非常熟悉的话题。我在启航学校最后的模拟冲刺题中就曾给过大家一道类似的题:An Advocating Letter for Financial Aid to a Remote School(向偏远学校提供资金援助的倡议信),我相信写过这封信的同学在这次考试中小作文的成绩肯定能够拿到8分左右。另外,我们一再强调,考试之前一定要背下20句话(10类信件,开头、结尾各一句),如果真的背下来的话,这篇小作文肯定能够给你往上拉分。