Passengers travelling on 27 major high-speed rail stations will be able to pre-order meals online that will be delivered to their seats from July 17, according to Beijing-based China Youth Daily.
今年1月1日起,铁路部门不再执行“15元盒饭不断供”这一规定(scrap the rule,取消规定)。铁路部门负责人表示,铁路在“餐食”方面,不再针对某个单一餐食品种做硬性规定(mandatory)。为满足多种需求(meet the varied demands),全路对高铁餐食的研发已经有400多个品种,中国铁路餐饮供应不但有10元以上的,还有很多10元以下的,比如饺子(dumplings)、包子( steamed buns)、面包等各种餐食供应。
铁路部门向社会餐饮企业开放铁路互联网订餐平台,符合规定的餐饮产品(food and beverage products)均在12306网明码标价(marked prices),供旅客选择。铁路部门将依照国家有关食品安全管理的法律法规(in accordance with national laws and regulations),对网络平台提供者(vendor)、食品生产经营者(food producers)、食品配送单位等相关资质、准入条件、餐食卫生等进行监督(supervise),努力为旅客提供安全放心的餐饮食品(provide safe food)。