比如哪天一个外国人要你做什么事,你回答,"I'll take care of it when I am free this afternoon." 结果到了晚上,你要是还没有处理,外国人就会来找你了。 你可能会很委屈,“我只是说我有时间的话会处理,又没说我一定会处理。” 而其实在外国人眼里,这句话并不是这个意思,而是,“你会有时间,你一定会处理”。 之所以会出现这种误会,是因为我们对when的理解不到位。 [attach]21189[/attach] when是必然发生(will happen);if是可能发生(might happen) I'll take care of it when I am free this afternoon.(今天下午我有时间,我会处理。)→一定有时间 I'll take care of it if I am free this afternoon.(如果我今天下午有时间,我就会处理。)→可能有时间,可能没时间 天气放晴的话,我们就去展览会场。 (X)We may go to the fair, when the weather is bright and sunny. (√)We may go to the fair, if the weather is bright and sunny. 人不能主宰天气,不能决定天气是否会晴,所以要用if强调不一定。 如果我老了,我会和我的孩子一起生活。 (X)If I am old, I'd love to live with my kids. (√)When I am old, I'd love to live with my kids. 人老是自然规律,必然发生。 还有一个和when, if类似的词语,是in case(万一)。 「万一」比「如果」的语气更强烈,更多了一些担心,希望它不要发生。 I need painkillers if I'm in severe pain. 如果我疼到难以忍受的话,我需要止痛药。 I need painkillers in case I'm in severe pain. 万一我疼到难以忍受的话,我需要止痛药。 (来源:华尔街英语编辑:Julie) 热 |
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) | Powered by Discuz! 7.2 |