In a nation where people work more than anyone else in the industrialized world, the two-day weekend helps keep us sane。
工业化世界,大家都争相拼工作量,在这样的国家里,双休日有助我们保持理智。
No matter how exhausted you are at your nine-to-five, the promise of two full days set aside for socializing, sleeping in, and brunching in the afternoon always looms on the horizon。
People working 200 years ago weren‘t so lucky.The modern work week began to emerge during the industrial revolution—thanks in part to our hard-partying predecessors。
两百多年前的人可没那么幸运。现代工作周在工业革命期间应运而生,这多亏了我们夜夜笙歌的先祖们。
Reserving one holy day a week for rest and worship is an ancient tradition。 Things took a turn in Britain during the 19th century when workers started using their one day off for pleasure。 After cramming a week‘s worth of fun and debauchery into a single day, employees would often come into work the next morning hungover or end up taking the whole day off to recuperate。
In the face of newly-formed labor unions and pressure from religious groups to keep Sundays holy, the five-day, 40-hour work week was signed into law with the Fair Labor Standards Act of 1938。
The practice of playing hooky on the first day of the work week, also known as “Saint Monday,” became so common in the 19th century that many employers started making Saturdays a half-day as a compromise。