Once there lived a rich man who was justly proud of his cellar and the wine therein. And there was one jug of ancient vintage kept for some occasion known only to himself.
The governor of the state visited him, and he bethought him and said, "That jug shall not be opened for a mere governor."
地方官来拜访他,他心中寻思道:"不过是地方官罢了,不必为他开这瓶酒。"
And a bishop of the diocese visited him, but he said to himself, "Nay, I will not open that jug. He would not know its value, nor would its aroma reach his nostrils."
The prince of the realm came and supped with him. But he thought, "It is too royal a wine for a mere princeling."
王国的王子来临,和他一同进餐。但是他想:"他不过是个小小的王子,不配喝那么高贵的美酒。"
And even on the day when his own nephew was married, he said to himself, "No, not to these guests shall that jug be brought forth."
甚至在他自己的侄儿结婚的时候,他也对自己说道:"不,那瓶酒可不拿出来给那些客人们喝。"
And the years passed by, and he died, an old man, and he was buried like unto every seed and acorn.
岁月流逝,这老头儿终于死了,埋了,像种子和橡实一样。
And upon the day that he was buried the ancient jug was brought out together with other jugs of wine, and it was shared by the peasants of the neighbourhood. And none knew its great age.