Board logo

标题: 阿拉伯文化 »阿拉伯国家对国家元首的不同称呼 [打印本页]

作者: 幽幽草    时间: 2015-12-3 08:29     标题: 阿拉伯文化 »阿拉伯国家对国家元首的不同称呼

阿拉伯国家对国家元首的不同称呼

1、حليفة(复数خلفاء)


音译:哈里发(Caliph),在中国古籍中被译作“诃黎佛”


意译:真主使者的继承人


简介:


“哈里发”一词派生自动词خلف(意为“继承”)。


是伊斯兰教最高宗教领袖的头衔,公元632年~1258年,即阿拉伯帝国时期,还同时具有最高世俗权力。


公元632年~661年是四大正统哈里发(الخلفاء الراشدون الأربعة)时期,哈里发通过选举产生。


公元661年~750年,哈里发由伍麦亚家族(بنو أمية)世袭,该阶段称为“伍麦亚王朝”


公元750年~1517年,哈里发由阿拔斯(العباسيون)家族世袭。


公元1258年,阿拉伯帝国被蒙古帝国灭亡,此后哈里发不再具有世俗权力,被埃及的马木路克王朝控制。


公元1517年,奥斯曼帝国征服埃及,哈里发穆塔华基勒三世(المتوكل الثالث)将哈里发头衔让与奥斯曼苏丹。


公元1517年~1922年,哈里发由奥斯曼苏丹兼任。


公元1922年,苏丹被凯末尔废黜,土耳其大国民议会选举末代苏丹穆罕默德六世的堂弟继任哈里发。


公元1924年,哈里发制度被废除。


第一位哈里发是艾布·伯克尔(أبو بكر),于公元632年~634年担任哈里发。


最后一位哈里发是阿卜杜·玛吉德二世(عبد المجيد الثاني),于公元1922年~1924年担任哈里发。


另外,公元929年~1031年,西班牙安达卢斯地区的伍麦亚家族后裔曾使用该头衔,即“科尔多瓦哈里发(خليفة قرطبة)”。公元909年~1171年,埃及的法蒂玛王朝(الدولة الفاطمية)也曾使用该头衔。


对应国名:خلافة


说明:本意为“哈里发国(caliphate)”,多被翻译为“帝国”或“王朝”,只存在于阿拉伯帝国时期。


举例:


الخلافة الأموية(伍麦亚王朝)


الخلافة العباسية(阿拔斯王朝)




2、أمير(复数أمراء)


音译:埃米尔(Emir)、在中国古籍中被译作“异密”或“噉密”等


意译:总督、酋长、亲王……


说明:


“埃米尔”一词派生自动词أمر(意为“指挥、号令”)。


最初是阿拉伯帝国时期负责各地方军政的地方官员,意为“总督”。


有时也是一种贵族头衔,比如قتيبة بن مسلم(古太白·本·穆斯林)在中国古籍中即被称“异密屈底波(أمير قتيبة)”。


阿拉伯帝国衰微以后,埃米尔成为一些割据政权统治者的头衔。


现在,一些海湾的君主立宪制国家仍然将其作为国家元首的称呼。


对应国名:إمارة (有时直接叫做دولة,即“国家”)


说明:本意为“埃米尔国(emirate)”,多被翻译为“酋长国”,有时也译作“大公国”


举例:


إمارة صقلية(西西里大公国965~1072 阿拉伯人在西西里岛上建立的君主国家)


الإمارات العربية المتحدة(阿拉伯联合酋长国/阿拉伯联合大公国)




3、سلطان(复数سلاطين)


音译:苏丹、素丹(Sultan),在中国古籍中被译作“算端”、“锁鲁檀”等


意译:不使用


说明:


“苏丹”一词本意为“权力”,派生自动词سلط(意为“有口才”)


苏丹在古代多为非阿拉伯民族出身的统治者使用,用以表示世俗的君主。


首次使用这一头衔的是公元10世纪阿富汗伽色尼王朝的君主马哈茂德·伽色纳维(محمود الغزنوي)


后来,该头衔先后被塞尔柱帝国(الدولة السلجوقية 塞尔柱突厥人建立)、埃及艾尤布王朝(الدولة الأيوبية 库尔德人建立)、埃及马木路克王朝(الدولة المملوكية 高加索等地籍贯的奴隶建立)、奥斯曼帝国(الدولة العثمانية 土耳其人建立)等政权用来称呼国家元首。


目前,阿曼和文莱的国家元首还在使用该头衔。


对应国名:سلطنة(sultanate)


意译:苏丹国


举例:


سلطنة مالاكا(马六甲苏丹国1402~1511)


سلطنة عمان(阿曼苏丹国)




4、ملك(复数ملوك)


音译:不使用


意译:国王(King)


说明:


该词派生自动词ملك(意为“占有”)。


在阿拉伯文的古籍中,“国王”一词多用来称呼外族的非穆斯林君主,比如ملك الروم(罗马国王)即指的是罗马帝国或其后的拜占庭帝国的皇帝。


20世纪初,阿拉伯新兴的君主立宪国家多使用这一头衔。


对应国名:مملكة


意译:王国(kingdom)


举例:


مملكة العراق(伊拉克王国1921~1958)


المملكة المغربية(摩洛哥王国)


مملكة الأردنية الهاشمية(约旦哈希姆王国)


ممكلة العربية السعودية(沙特阿拉伯王国)




5、رئيس(复数رؤساء)


音译:不使用


意译:总统、主席


说明:


该词派生自动词رأس(意为“率领、主持”)。


该头衔在共和制国家表示国家的国家元首。


对应国名:جمهرية


意译:共和国(republic)


举例:


جمهورية العراق(伊拉克共和国)


الجمهورية العربية السورية(阿拉伯叙利亚共和国)


جمهورية مصرالعربية‎(阿拉伯埃及共和国)






欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2