人家说秘密可以一传十,十传百,变成全国皆知的秘密。错误也可以一传十,十传百,变成大家一起犯的错误。
“AA制”用英文怎么说?几乎所有中学生都会昂首挺胸地回答“Go Dutch”,这个词组在字典上的确可以查到,白纸黑字,但是在实际生活中 它的使用率是——零。
要表示分摊的时候,老美一般说split the bill或者go fifty-fifty,或者干脆告诉爱请客的中国人“I will pay for myself”。
大学里的外教曾经一字一句的强调“dont say go Dutch. We never use it. No one use it. Dont use it” ,没有一个老外能听懂,除非他/她在中国教英语……
禁忌的短语:
His outfit bugs me: 他的穿着让我看了不爽。bug 在这里作动词,表示“烦到某人”,很像中文里“不爽”,千万不要在正式场合使用。(可以用形容词disturbing,让人不快的)相似的还有一个词组叫piss sb. off,意思接近,语气比bug更加粗鲁。mess with sb.耍某人,“唬弄”某人。如果别人告诉你"don't mess with me",就是说,“老子不是好惹的”或者说“别忽悠我”。rain cats & dogs(倾盆大雨),如果你年龄在70岁以下,牙齿还没有掉光,请不要使用;get hitched 结婚,也是老掉牙的说法了,约等于“办喜事”吧。
I don't give a damn;I don't give a shit;I don't give a tiny rat's ass,很多地方翻译成“我一点都不在乎”。(其实更确切地说是,“老子他妈的一点都不在乎”)。这句话是电影《乱世佳人》中男主角的经典台词,曾经被美国某杂志评选为“史上100句最经典台词”的冠军,曾经被无数电影抄袭过,但是,尽管有这么多的荣誉,它他妈的还是一句脏话……