标题:
日语每日学习6.17中日文对照阅读 01 ソフトとの対戦
[打印本页]
作者:
幽幽草
时间:
2014-6-17 11:00
标题:
日语每日学习6.17中日文对照阅读 01 ソフトとの対戦
ソフトとの対戦
81歳の祝いを半寿と呼ぶ。半の字を分解すると八十一になるからだ。将棋界では、将棋盤のマス目の数にちなんで盤寿と呼ぶ。
日本
将棋連盟は来月、発足81年の節目を大阪市で祝う。
81岁的喜寿被称为"半寿"。这是因为"半"字被分解后就成了"八十一"三字。在象棋界中,由于象棋盘方格的总数而被称之为盤寿。日本象棋联盟将于下月,在大阪市举行81周年庆典活动。
棋界秋一番の話題は、プロ棋士とコンピューターの実戦が原則禁止とされたことだろう。公開の場で許可なく将棋ソフトと対局しないよう連盟が今月、所属の男女全棋士に通知した。違反すれば除名だという。
据说在象棋界中今年谈论最多的话题是,原则上禁止职业棋手和电脑进行对决。象棋联盟于本月,通知了其所属的所有男女棋手,严禁在未经许可的情况下在公开场合与象棋软件进行对决。如若违反则处于除名处分。
将棋ソフトには30余年の歴史がある。早大生らが74年に開発した第1号はまったくの初心者級で、一手ごとに30分も長考した。年々改良され、今ではアマ六段相当の腕を持つ。おととし静岡県であった将棋祭りでは、ソフトが団体戦を制し、主催者を驚かせた。最近では北朝鮮や英国で作られたソフトが日本製に迫りつつある。
象棋软件的存在已经有三十余年的历史。早大生们于74年开发的第一号软件还完全处于初级者水平,每走一步都要考虑长达30分钟以上。但软件经年年改良,如今已经拥有业余6段选手的水平。前年在静冈县举办的象棋盛典中,象棋软件取得了团体赛的胜利,让主办方大为惊讶。最近在北朝鲜及英国等地制造的软件,其水平已步步紧逼日本的软件。
。。。。。。
阅读全文
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./)
Powered by Discuz! 7.2