311、我错了吗? Я ошибся?
например:
Почему ты так рано пришёл?
你怎么来这么早啊?
Я ошибся?
我错了吗?
Ты не правильно понял.
你误会我的意思了。
312、别装蒜了。 Довольно дурака валять!
например:
Почему ты раньше не говорил мне об этом?
为什么你之前不告诉我那件事?
О чём?
哪件事啊?
Довольно дурака валять!
别装蒜了!
313、听我解释。 Послушай моё объяснение.
например:
А ты,наверно,рассердился.
你好像生我气了。
Да,мы действительно не можем жить вместе.
是的,我们根本没有办法在一起生活。
Послушай моё объяснение,хорошо?
听我解释一下好吗?
314、完全可以。 Абсолютно допустимо.
например:
Ничего,что я не понимаю о законе?
我对法律一窍不通,可以吗?
Абсолютно допустимо.
完全可以。
315、想开点儿。 Не принимай это во внимание.
например:
Давление жизни большое,я не могу выдержать.
生活压力太大了,我都受不了了。
Не принимай это во внимание.
想开点儿。
316、决不可能。 Совершенно невозможно.
например:
Они поженились.
他们结婚了。
Совершенно невозможно,они только что познакомились.
决不可能,他们才刚认识。
317、我想是吧。 Я так думаю.
например:
Правда ли,что девушки не выходят замуж потому,что,наверное,у них нет чувств к мужчинам?
女孩子不结婚是对男士没好感吧?
Я так думаю.
我想是吧。
318、保持联络。 Созвонимся.
например:
Это мой телефонный номер,созвонимся,пожалуйста.
这是我的电话号码,以后保持联络啊。
Хорошо,давай часто звонить друг другу.
好的,我们常通电话吧。
319、随他去吧。 Как хочет.
например:
У него плохой хорактер,никого не слушает.
他脾气不好,谁都管不了他。
Как хочет.
随他去吧。
320、光说不做。 Только говоришь,а не делаешь.
например:
Пригласи нас в этот раз,а в следующий раз я.
这次你请客,下次该轮到我了。
Только говоришь,а не делаешь.
光说不做。作者: JackHoward 时间: 2014-6-18 11:07