Board logo

标题: 英文情书是这样写成的 (暴笑 zt) [打印本页]

作者: 小叮铛    时间: 2006-5-4 17:44     标题: 英文情书是这样写成的 (暴笑 zt)

作者:佚名

我喜欢上王小姐后,决定要给她写一封情书,这封情书一定要不落俗套。苦思之下,触发了灵感,现在卖饼干说是卖克力架,做网站的想办法上纳斯达克,那我也走国际路线,写封英文情书,扯着虎皮拉大旗,显示一下自己的才华吧。

   Dear wang litte girl:亲爱的王小姐:(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用”亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样”wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就象明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法-----丢硬币决定还是译成litte girl。)

   From see you one eye, I shit love you.(本想写”自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成”我便爱上你”,”便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:”shi t”,这个shit就是”便”。)

   your eyes close,I die;your eyes open ,I come back to live.Your eyes close and open again and again ,I die again and again.你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。)

   Maybe you do not know me, no matter. one see clock emotion is pop. (“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译一见钟情颇费了一番功夫,一、见、情都会,但钟字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of the pops,呵呵,处处留心皆学问呀。)

   I think I should introduce myself to you.我想应该介绍一下自己。(事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。)

   I call Li old big. toyear 25.我叫李老大,今年25.(今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。)

   My home four mouth people:papa,mama,I and DD.我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。(还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。)

   I beat letter very fast,because I am a computer high hand.I even act as blac k guest.我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。

   Please come to eat and sleep with me, or I will cut myhair to be a monk , a nd find a place where many monks live in to over my life.请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。(实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是game over吧,over当然就是结束啦。)

   your old big你的老大(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点象黑社会的感觉,算了,不管它啦。)

   好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧!
作者: ilsa    时间: 2006-5-5 17:05

挺搞笑的。
作者: sunnywave    时间: 2006-5-17 15:57

Don't teach younger to become a bad man.
作者: 007helen    时间: 2006-5-25 18:57     标题: foolish man


作者: yuere    时间: 2006-6-2 12:49     标题: 好玩

不过觉得要是没有后面风趣的中文注解的话,就觉得好象纯粹是在拿单词搭脚手架了
作者: sunnyxiuli    时间: 2006-6-5 17:00

     well....   The boy is very  funny.
作者: jesicka    时间: 2006-6-21 14:58

Very funny.
作者: why123_520    时间: 2006-6-25 14:30     标题: 哈哈`

好笑哦```不过如果我们学出来都这样了,就不好了吧`

```````嘿嘿`
`
作者: song367    时间: 2006-7-6 08:42

真搞笑 啊
作者: sqh2687191    时间: 2006-7-6 16:27

原帖由 why123_520 于 2006-6-25 02:30 PM 发表
好笑哦```不过如果我们学出来都这样了,就不好了吧`

```````嘿嘿`
`

作者: jiaxingnet    时间: 2006-7-7 20:03

这样的东东多弄点啊
作者: elainesun    时间: 2006-7-13 06:24

呵呵
作者: sqh2687191    时间: 2006-7-13 10:37


作者: 曦    时间: 2006-7-17 12:31

you are ok
作者: Athena    时间: 2006-7-20 21:56

呵呵,有意思哈~``
作者: HOH    时间: 2006-7-26 22:43

MM has gone with wind
作者: spy007    时间: 2006-7-27 18:33

很一般啊
作者: xujun5601    时间: 2006-7-29 16:33

what   a   funny   boy!
作者: telly    时间: 2006-10-15 17:59

interesting
作者: yoyo530521    时间: 2007-2-2 14:13






欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2