Board logo

标题: 外事翻译张璐 [打印本页]

作者: tingroom    时间: 2010-3-17 15:12     标题: 外事翻译张璐

外事翻译张璐

外事翻译张璐

外事翻译张璐

美女翻译张璐其人

  张璐是外交学院国际法系96级学生,2000年才毕业。这位77年出生的女孩不仅有着端庄典雅的外貌,而且天资聪慧,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。张璐毕业后进入外交部翻译室英文处,现在是该处副处长,是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。
  外事翻译张璐曾与温总理“抢话”
  两个多小时的翻译中,因为有些紧张,美女翻译张璐两次与总理“抢话”。
    外事翻译张璐一战成名
  3月14日温总理记者会上妙语连珠,引经据典,让中外媒体无不为之折服。
  他提出“亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。”之外,还有“华山再高,顶有过路。”;“行百里者半九十”;人或加讪,心无疵兮。”;“虽有小忿,不废懿亲”,“画是如此,人何以堪”。“不畏浮云遮望眼,只因身在最高层。”如此高难度的短语翻译,并没有难倒美女翻译张璐。
  外事翻译张璐是总理记者会5年来首次起用的女翻译
  翻阅从2004年到今年总理记者会的文字材料,从2006年至2009年,总理的翻译是费胜潮。在费胜潮之前的两年记者会上,均为女翻译协助总理参加记者会。而此次张璐的出现,是5年来首次起用女翻译。
作者: lily_2010    时间: 2010-3-18 08:32

偶像
作者: 方人    时间: 2010-3-31 15:16

确实是个才女。
作者: pinkie    时间: 2010-5-13 17:02

I'm envious of her!
作者: qq978631038    时间: 2010-7-8 13:52

什么啊!没找到我想找的!悲剧。。。。。。。。
作者: MichaelArthur    时间: 2010-8-12 19:42

巾帼不让须眉啊
作者: mickey918    时间: 2010-9-12 23:13

在记者会上看到后 觉得翻译得真是很棒啊
所以百度了下
作者: kobe    时间: 2010-9-28 23:59

My Idol!!
it 's pleasure to see her
作者: yanin566    时间: 2010-9-29 13:32

才女,
作者: zxfvivid    时间: 2010-10-7 10:36

才女 太棒了
作者: shenjunqun    时间: 2010-11-14 00:53


作者: eileengao    时间: 2010-11-26 16:17


作者: leenyao    时间: 2010-11-26 17:27

人才
作者: duanleilei    时间: 2010-11-29 13:43

太强了!偶像啊!
作者: alyson    时间: 2010-11-29 18:29

wow
作者: icy_zhu    时间: 2010-11-29 21:43

I am envious of her,too.being a translator  was ever my idol.
作者: 鱼之乐    时间: 2010-12-2 13:57

my idol
作者: ivyleaf    时间: 2011-3-16 16:57

真是佩服了~~~偶像!!
作者: yy2235    时间: 2011-3-16 18:16

太有才了啊
作者: 凉茶    时间: 2011-3-26 14:25

这是HALO的偶像吧~~




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2