亚历克认为:要赢得女孩子的芳心,关键是要表现出感兴趣。他说:“你要做的是确保她在交谈中占主导地位,这样事情就不会搞砸。”
In his book, Alec suggests that men find a cool role model to base their behaviour on. "The best choice for most boys is a regular girl." he said.
在书中,亚历克建议男性要为自己选择一个言谈举止的好榜样。他认为,“对于大多数男孩来说,最好是选择一个普通女孩。”
Alec also offers advice for when relationships don't work out so well.
亚历克对于相处不顺的情况也提出了建议。
On breaking-up, he said: "You say something like, 'I don't think this is really going to work but would you like to be friends'." On being dumped, he replied: "I say, life is hard, move on. If you can't get over it, it's ruined."
比如分手时,他认为:“这种情况下应该说‘我认为我们俩在一起不合适,但能让我们继续做朋友吗’之类的话。”如果是被甩了,则回答:“我会说生活就是如此艰难,继续生活吧。要抛开过去,否则你的生活就毁了。”
Despite his junior love-guru status, Alec says there are no ladies in his life, aside from his mother. "I'm a little too young for all that dating and everything," he said.
虽然身为年少的爱情专家,但亚历克说自己的生活中除了母亲还没有其他女士。他说:“约会及诸如此类的事情对我来说还太早了点。”
Alec is working on several follow-ups to How To Talk To Girls. How To Talk To Moms, How To Talk To Dads and How To Talk To Grandparents are already in the pipeline.
亚历克正计划写《如何与女孩交谈》的续篇:《如何同母亲交谈》,《如何同父亲交谈》以及《如何同祖父母交谈》都在加紧构思撰写。