标题: Ich habe eine Frage [打印本页] 作者: 大雷1949 时间: 2012-2-29 13:36 标题: Ich habe eine Frage
有声童话三只天鹅的第一句就把我难倒了,寻求指点。
原句:
Einem Jäger war schon kurz nach der Hochzeit seine junge Frau gestroben, und darüber war es sehr betrübt.
只是个und连接的并列复合句子,und后面的很简单,“为此他很悲伤”。
但是und前面的句子看不明白:
谓语肯定是 war gestroben: 过去完成时,逝世, sterben, vi不及物动词;
schon kurz nach der Hochzeit - 时间状语, 婚礼后不久(nach + 三格);
剩下的两个成分 Einem Jäger( 一个猎人), seine junge Frau(他年轻的妻子).
Einem Jäger肯定是第三格,不能作主语,那么seine junge Frau 就应该是一格主语, Frau为阴性,故seine junge Frau.
这样的话 Einem Jäger 到底是什么成分呢?
个人意见
正确的句子顺序是: Eine junge Frau war schon kurz nach der Hochzeit (mit)seiem Jäger gestorben, und darüber war es sehr betrübt. 文章里的翻译部分有误, 逗号后面是 war es 不是war er所以翻译成他很悲伤不妥,应为这是件很让人悲伤的事情.作者: Anfei 时间: 2012-3-1 10:34
个人意见:
einem Jaeger 三格,表示对猎人来说……
Es ist jm. ...表示对某人来说怎么怎么样。
例如:Es ist mir genug.
对我来说,足够了。作者: 大雷1949 时间: 2012-3-2 08:16