中国的一些民族歌舞团到美国演出时,为让美国观众了解歌曲的内容,歌词通常会配以英文字幕,并用幻灯放映出来。比如,有一句关于花的歌词:“哥呀,虽然已是百花开,路旁的野花不要采。”我想,绝大部分中国人都能明白这句歌词的含义。
从字面上看,英文翻译似乎没有错:“Brother, though all kinds of flowers are in bloom, please don't pick the wild flowers lining the roads.”可是老外看到这句话也许会纳闷:Are we to pick the flowers in the park?(路边的野花为什么不能采?难道去采公园里的花?)在西方人心中,“爱护公物”的意识比较强烈。