Board logo

标题: 帮忙翻译,谢谢了! [打印本页]

作者: Moongz20081    时间: 2011-12-15 11:59     标题: 帮忙翻译,谢谢了!

I was reading somewhere that, in the US, more than 80% of applications nowadays are made electronically-personnel officers don't want the trouble of having to file lots of applications,so what comes by snail mail goes straight in the bin. What goes into the computer is there in front of you at the click of a mouse.

这个应该怎么翻啊?主谓宾怎么分啊?
作者: Moongz20081    时间: 2011-12-15 12:10

怎么断句啊?
作者: Moongz20081    时间: 2011-12-15 13:25

不能沉啊!
作者: 小钰钰    时间: 2011-12-15 15:51

我来试试。
我在一些地方读到美国80%的人事部门负责人不想麻烦的去制作过多申请表,这样会造成邮件直接进入垃圾邮件箱。也会造成自己坐在电脑前不听的点击鼠标。
作者: Moongz20081    时间: 2011-12-15 16:09

我翻的:
我在一些地方读到,在美国,80%的简历是由不想陷入大量由传统方式发到邮箱中的简历的麻烦中的电子化办公人员处理。他们只是坐到电脑前,然后轻点鼠标。

我翻的,无比别扭。。。
作者: 雨落风残    时间: 2011-12-15 17:45

回复 5# Moongz20081


   
I was reading somewhere that, in the US, more than 80% of applications nowadays are made electronically-personnel officers don't want the trouble of having to file lots of applications,so what comes by snail mail goes straight in the bin. What goes into the computer is there in front of you at the click of a mouse.


我从某处了解到,在美国,超过80%的简历都是电子自动生成的。而招聘者不愿费力去浏览大量的应聘简历。结果是,垃圾邮件直接进入了垃圾箱。而鼠标轻轻一点,就把所有邮件都清除掉了。

最后的一句话不太肯定,因为没有更多的上下文。你在哪里看到的这篇文章,最好能再多发一些。
作者: 雨落风残    时间: 2011-12-15 17:50

回复 5# Moongz20081


    I was reading somewhere that, in the US, more than 80% of applications nowadays are made electronically(宾语从句)(从这里开始是另外一句话-personnel officers don't want the trouble of having to file lots of applications(蓝色的部分为trouble的定语),so what comes by snail mail (绿色部分为主语)goes straight in the bin(bin指的是邮箱中的垃圾箱,专门放垃圾邮件的地方). What goes into the computer is there in front of you at the click of a mouse.
作者: 白天羽    时间: 2011-12-15 21:22

回复 7# 雨落风残


    你咋这么厉害呢,求学习方法啊!
作者: ATM2012    时间: 2011-12-15 22:57

回复 7# 雨落风残


   

遗憾的是无法给你加分
作者: 小尾巴猪    时间: 2011-12-16 00:17


作者: 雨落风残    时间: 2011-12-16 00:49

回复 8# 白天羽


    呵呵,过奖了啊。英语我也在学习中啊,提高也遇到瓶颈期了。
作者: Moongz20081    时间: 2011-12-16 14:18

回复 6# 雨落风残


    我正在学中级商务英语,这是听力部分。看都看不懂,听就更费劲了。

下面我再补充一些段落。

Presenter :So, finally, let's have some advice from each of you about how to go about getting that first job, the one you've studied so hard to prepare for.

Marta : I was reading somewhere that, in the US , more than 80% of applications nowadays are made electronically-personnel officers don't want the trouble of having to file lots of applications , so what comes by snail mail goes straight in th bin. What goes into the computer is there in front of you at the click of a mouse.
作者: Moongz20081    时间: 2011-12-16 14:37

回复 7# 雨落风残


    in the US, more than 80% of applications nowadays are made electronically(宾语从句)(从这里开始是另外一句话-personnel officers don't want the trouble of


有一个小问题:
electronically-personnel 是一个单词啊,能这么分成两半吗? 分成两句话? 

作者: 雨落风残    时间: 2011-12-16 16:56

回复 12# Moongz20081


    我主要是要下文,上文不用,能看得出来时关于找工作的内容的。
作者: 雨落风残    时间: 2011-12-16 17:02

回复 13# Moongz20081


    I was reading somewhere that, in the US, more than 80% of applications nowadays are made electronically-personnel officers don't want the trouble of having to file lots of applications,

不是的,applications are made electronically是指简历是通过网上的简历模板生成的,大学生在毕业时候要找工作,网上都有很多这种简历的模板,你只要按照这个模板填写你的信息就可以了,就和我们上学时候填写各种表格一样。这句话说的就是这个意思。personnel是指职员,员工的意思,officer是官员,连在一起 personnel officer就是管理职员的人,也就是负责招聘,人力资源部(Human Resource,简称HR)的主管。
作者: tingroom    时间: 2011-12-17 15:20

我觉得雨落风残最后一句话翻译的是对的,而且翻译的好好啊。
作者: Moongz20081    时间: 2011-12-18 09:16

哇,版主,管理员都出现了,我这贴子,牛了!




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2