Board logo

标题: 被同事嫉妒怎么办 [打印本页]

作者: DZ    时间: 2008-8-23 08:59     标题: 被同事嫉妒怎么办

你在工作中比别人出色,你更快地获得了提升和加薪,你得到和CEO共进午餐的机会……凭什么好事都你一个人得了?被同事妒忌的滋味其实不好受,这个时候你该怎么办呢?

If you're the object of another's jealousy:

如果你是被妒忌的对象:

* Save the brag-athon for after work.

吹嘘留到下班后

"It's often not the closer relationships with bosses, the promotions, or the raises that create hostility," explains Tina Lewis Rowe, a career coach in Denver. "It's the way the employee with good fortune handles it.”

来自丹佛市的职业教练Tina Lewis Rowe说:“导致敌意的往往不是和老板关系紧密、晋升或加薪,而是交了好运的员工处理的方式。”

Don't name-drop the CEO you had lunch with, mention the conference you're attending or talk excitedly about your new job or salary with less-fortunate coworkers. "Even a saint would have trouble smiling and being happy for someone in those circumstances," she says.

当着不那么幸运的同事们的面,不要说自己和CEO共进午餐,不要提你参加的会议、或者兴奋地谈论你的新工作或薪水。她说:“即便圣人也很难在这种情况下为别人微笑或高兴。”

* Don't apologize.

不要赔不是

It's natural to feel humbled by a wonderful career development, but those who didn't get the raise don't want to hear how undeserving you feel, said Lewis Rowe. Chances are, they might agree.

Lewis Rowe说,你得到一次极好的职业发展机会自然会感到自己卑微,但是没有获得提拔的人们可不希望听见你说自己多么不配。他们可能会附议。

* De-escalate tension.

缓和紧张关系

If you're a new manager for former peers, encourage your new staff's strengths.

如果你是过去同事的新经理,那么鼓励新手下发挥其长处。

"You need to know what to do to make all the people (in your department) stars," she says. "I was always finding the most successful people and promoting them out from underneath me. That's an accomplishment that the employee and the manager can agree they did together."

她说:“你要知道怎样做才能让(你部门的)每个人都成为明星。我总会去寻找最成功的人,并将他们从我手下提拔上来。这是可以通过员工和经理协同完成的成就。”




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2