If there's one thing Johanna Rothman knows, it's the corrosive effects of jealousy. At 30, the author of "Behind Closed Doors: Secrets of Great Management" was incensed when a coworker got a job she wanted. Later, when she took a job managing former peers, she felt their jealousy in curt, backhanded compliments.
"If you can admit you're jealous, you can start dealing with it," says Rothman. "If you don't, jealousy can poison your relationships."
Rothman说:“如果你承认自己妒忌,开始想想办法应对吧;如果你不承认,妒忌会毒害你们的关系。”
Jealousy can also poison your career by distracting you from your job and forcing you into constant comparisons that leave you demoralized, she says.
她说妒忌还会让你在工作中分心,迫使你不断地攀比,让你失去斗志。
Want to curb your or others' jealousy while keeping your eye on your goals? Consider these tips:
你希望专注于自己的目标,同时抑制住自己的或别人的妒忌吗? 可以考虑以下方法:
If you're jealous:
如果你有妒忌心
* Track your accomplishments.
记录你的工作业绩
"Do a month-by-month resume" for the past year, Rothman advises. "When I did this, I saw that there was a real theme: It was all about the project and nothing about the people. It was clear I really wasn't ready to be a manager."
Bring your monthly resume to your boss; show him your skills and ask why you didn't get the promotion, says Rothman. Be clear that you're doing this because you want the promotion or raise next time.
"My boss had no idea how productive I'd been," she recalls. "I learned to keep updating my resume and to inform my boss of what was going on regularly. In a few months, a bigger job opened up and I got it. My boss realized I was perfect for it."
Ask the person you envy how she learned to do what she does, and beef up your skill set. Then it's not about her anymore -- it's about developing your career.
"It turns out my new boss was the best manager I'd ever had," says Rothman. "But if I admitted, 'Look, Johanna, you're jealous,' I wouldn't have been able to work with her."