Board logo

标题: 【名著简读本】-2011.11.4-地心游记(12) [打印本页]

作者: blueskywhy    时间: 2011-11-4 21:57     标题: 【名著简读本】-2011.11.4-地心游记(12)

continue the story and don't forget to translate the sentences in RED.


"Ah, so you love Grauben, do you?" my uncle  asked seriously, remembering that I was his nephew.
“啊,你爱上了格劳班,是吗?”叔叔严肃地问,记起我是他的侄子。

"Yes... no..." I said quietly.

“是的……不……”我小声的说。

"So you love Grauben," he repeated. "Now, let's use this method to discover the secret of this mysterious Icelandic writing."

“你是爱上了格劳班,”他重复着。“好吧,我们用这个方法来解开神秘冰岛文字的秘密吧。”

He then forgot what I had just foolishly admitted, and continued with the discovery. I was then told to write down the next set of words, and this was what was found:

messunkaSenrA.icefdoK.segnittamurtn
ecertserrette,rotaivsadua,ednecsedsadne
lacartniiiluJsiratracSarbmutabiledmek
                 meretarcsilucoYsleffenSI

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
他接着让我去写下另一组词,发现是下面的东西:

messunkaSenrA.icefdoK.segnittamurtn
ecertserrette,rotaivsadua,ednecsedsadne
lacartniiiluJsiratracSarbmutabiledmek
                 meretarcsilucoYsleffenSI


I must admit that I was excited when I came to the end. Those letters had seemed meaningless to me as I wrote them. but I expected to hear the professor read off a fantastic Latin sentence.

我必须承认,我写完的时候很兴奋。
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览

作者: sunnyraintsk    时间: 2011-11-5 12:56

He then forgot what I had just foolishly admitted, and continued with the discovery.
然后他忘记了我刚刚傻傻承认的事,继续研究他的发现。
Those letters had seemed meaningless to me as I wrote them. but I expected to hear the professor read off a fantastic Latin sentence.
我觉得我所写下的这些字母看上去并没有什么意思。但我期待着教授能顺利地读出一个神奇的拉丁句子。




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2