While authorities warn Bangkok is at risk for flooding in the coming days, much of the damage so far has been in rural and agricultural areas in Southeast Asia.
然而(泰国)当局警告说,在未来的几天曼谷还会受到洪水的威胁。迄今为止,很多损失都发生在亚洲东南部的农村和农业地区。
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (UNOCHA) said the flooding across countries bound by the Mekong River system - Thailand, Cambodia, Vietnam and Laos - had led to the loss of over 550 lives. In Cambodia, efforts to assist communities had been hampered by high waters and dangerous road conditions.
联合国人道主义事务协调办公室(UNOCHA)称,洪水穿越了与湄公河系统接壤的哥哥国家,包括泰国、柬埔寨、越南和老挝,造成了超过550人丧生。在柬埔寨,由于高水位和危险的道路条件,援助工作已经停止。
Peter Brimble, a senior economist for the Asian Development Bank in Phnom Penh, said
一位来自位于柬埔寨的亚手发展银行的资深经济学家Peter Brimble说,
_____________________________________________________
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
作者: chang007 时间: 2011-10-26 12:00
The damage has been devastating poor community and has been building local structures using government system.作者: laura6688 时间: 2011-10-26 16:03
The damage has been devastating poor community and has been building local structures using government assisitant.作者: zhongyong1989 时间: 2011-10-26 21:17
The damage has been devastating poor community and has been building local structures using government assisitant.