标题:
“还人清白”怎么说
[打印本页]
作者:
sjzays
时间:
2008-6-16 09:21
标题:
“还人清白”怎么说
被人冤枉可不是什么好滋味,这个时候最盼望的就是沉冤昭雪、真相大白,可以“还一个清白名声”出来。这个“还人清白”可以用"clear (one's) name"来表示。very interesting...
这里,“clear”是一个动词,意思是“to free from a legal charge or imputation of guilt”。比如:
The verdict cleared the accused man. (裁决宣判被告人无罪。)
The company gave him an opportunity to clear himself. (公司给了他一个辩白的机会。)
我们也可以用“acquit”这个词来表示同样的意思:to free or clear from a charge or accusation。但两者之间还是有些细微的区别的:
She not only wanted to be acquitted, she wanted to clear her name entirely. (她不仅要求被判无罪,还要求彻底还她清白。)
So, "clear" carries a sense of "purity", of washing away a stain on one's reputation. Clear 有“彻底洗刷掉污点”的意思,acquit 指的是司法行为。
作者:
DZ
时间:
2008-6-17 08:32
clear sb.还人清白
作者:
Sylvia_scj
时间:
2008-6-17 09:33
Clearly, "clear" is a simple word but has an important meaning.
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./)
Powered by Discuz! 7.2