The lesser of the two evils.
两颗烂苹果中比较不烂的。
记得我刚来美国时我都会把这句话照中文的字面意义下去直接翻译,说成The better one of two rotten apples. 当然老美也是听得懂。直到有一次我班上的同学纠正我说,这句话应该是The lesser of the two evils. 意谓着两恶相权取其轻。说得再口语一点,就是两颗烂苹果中比较不烂的意思吧!
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) | Powered by Discuz! 7.2 |