I don't want to ride the bitch! 我不想坐在汽车后座中间.
第一次听到这样的说法是出自一个美女(美国的女人) 口中, 让我十分惊讶, 因为 ride the bitch 直译的话是指骑母狗的意思, 想在必定有什么不好的暗示在里面. 后来有位热心的老美告诉我, 这句话其实是指坐车时坐在后座中间的那个位置, 因为那个位置坐起来不舒服, 所以如果你不幸坐在那个位置上, 就可以说 I ride the bitch.
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) | Powered by Discuz! 7.2 |