When you consider that equal a quarter of the world catch, you begin to see the size of the problem。
2004年6月听写第九句:
The library provides books and materials to the US congress and also lends books to other American libraries, government agencies and foreign libraries.
即,将听到的复杂名次尽量向代词过渡以此节省拼写时间,减少拼写错误。例如,Michael,直接变成he, 而Alexander则可以为she, 若听到Michael and
Alexander,则变成they.
复杂一些的:I used to study in that university.
可以变成:I studied there.
最典型的案例就是98年1月的第8句,原句的后半句为:because all of the equipments were too big for the then five-year old student,按照此方式,句子瞬间简化成:Because the equipments were big for him. (the then five-year old student 用him代替)
方式二:修饰从无
即,将句子中不影响句意的状语等修饰成分尽量删减。
例如, the train is somewhat behind schedule可以改为:The train is late.(somewhat就是明显不影响句意的修饰成分)
方式三:句式转换
即,尽量将英文喜欢使用句子形式转化为中文长见的句式。
例如97年6月的第10句:the baby waited to arrive until we got to the hospital.综合全文的意思,此句的含义是:直到我们到医院,孩子才生下来。而按照国人的英语习惯,这句话明显可以写成,the baby was born when we arrived. 这样,对于until句式的不熟悉感就能够瞬间转化了。另外,英文十分喜欢使用被动句式,这和中文恰恰相反,所以,被动句转为主动句,也会给考生带来一些便利。