Cross one’s heart 在中文里的意思就是“保证”或者“发誓”。一个小孩会用cross one’s heart 来让你相信他说的话是真的。例如:Billy, cross my heart, it wasn't me who broke your bicycle. 比利,不是我把你的自行车弄坏的,我发誓。
Cross one’s heart 这个俗语用的面是很广的,不仅小孩常用,大人也经常用这个俗语。比如那些谈恋爱的人就用 cross one’s heart 来向对方表白自己的真情。例如:Honey, cross my heart, I've never looked at another woman since the first day I set eyes on you! Believe me, that's the truth! 亲爱的,我向你发誓,自从我见到你以来,我再也没有看过别的女人一眼,这可是千真万确的呀!
2. to have a heart
在大多数情况下,人心显示出来的是人类感情善良的一面,例如慷慨。要是有一个人对你说:"Aw, come on--have a heart!",就是要求别人对说话的人表示同情,或者是要求别人帮助他。
比如有一个十六岁的男孩请求他的爸爸让他用家里的新汽车。根据美国法律,一个孩子到了十六岁就可以通过考试拿到驾驶执照,也就是说可以开车了。孩子说:Hey, Dad, have a heart and let me use the new car; I have this big date with Jennie tonight. 爸爸,请你发发善心,让我用那辆新汽车吧。我今天晚上请我的女朋友杰尼出去玩,这个约会可是很重要的呢!
下面例子中的这个人向朋友借了钱之后,请他的朋友宽容一些时间:Charlie, I know I've owed you a hundred bucks for a long time. But, have a heart: give me a little more time because I really don't have it right now. 查理,我知道我借你一百块钱已经好久了。但是,请你做做好事,再宽限我一点时间,因为我现在确实没有这笔钱。
3. My heart stood still
My heart stood still。我们上面已经说过,“heart”就是心,stood 就是 stand 的过去时,意思是站着,still 就是静止的、不动的。My heart stood still 就是指“某件事使你非常害怕或惊恐,以致你的心脏都几乎停止跳动了。”例如:My heart stood still when the other car ran through the red light and I knew we were about to crash.我看到那辆汽车穿红灯、我知道我们要撞车了。当时我的心都好像停止跳动了。
这种心情不仅会出现在自己处于危险的时候,在看到别人遭遇危险时也同样会产生类似的情景。例如:I have to tell you my heart stood still when I saw that baby fall into the water. But that boy jumped right in after the kid and pulled him out before he went under--that boy deserves a medal! 我告诉你,当我眼看那小孩掉下水去的时候真是把我吓得几乎心都不跳了。但是,那个年轻人立即就跳到水里,还没等那小孩沉下水去,就把他救了出来。他真该得枚奖章!
例如:Son, you and I have to sit down and have a heart to heart talk about your school grades. You have to do something to bring them up if you want to get into a good college. 儿子,你我得坐下来好好谈一谈你的学习成绩了。你要是想进一个好大学的话,你得把分数提上去才行呀。