Hey! wise up!
放聪明点好吗?
当别人做了什么愚蠢的事时,你可以说 "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly." 但是这是非常不礼貌的说法。比较客气一点的说法就是 wise up! 它就相当于中文里的放聪明点。你也可以用坚酸刻薄的语气说 Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的。
也有人会说 Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说 Hey! grow up. 这跟 wise up 是不是也差不多呢?
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) | Powered by Discuz! 7.2 |