Southwest China's first bullet train left Chongqing for Chengdu at 8 am Saturday and covered the distance in 119 minutes, Xinhua said.
新华社消息,周六(26日)8时整,中国西南地区的首列“和谐号”动车组列车在重庆始发,开往成都,全程只用了119分钟。
在上面的报道中,bullet train就是指现在越来越受欢迎的动车。动车是D开头的高速列车。动车组则被译为Train Set With Power Car。bullet train也可译为“子弹头列车”,指的是日本的高速列车。
说到bullet train,我们顺便提一下和坐火车相关的用词的英语说法。我们去坐火车,首先要到达火车站(railway station),在售票处(ticket office/booking office)买了票之后,进入候车大厅(station hall),火车进站后,我们会把票向验票员(ticket inspector)出示,然后才能上车。有时候火车尚未进站,但已经开始检票,这时我们就需要在站台(platform)等候片刻。如果我们只是在车站送人而非自己坐车,那么我们只需买站台票(platform ticket)。上车后我们会先到自己的那节车厢(carriage)放行李。如果需要用餐,我们会去餐车(dining car),如果是长途旅行,我们可能会在卧车(sleeping car)睡觉。在到达终点站之后,出站前我们须把票交给收票员(ticket-collector)。作者: tingroom 时间: 2011-7-29 09:41