Board logo

标题: 这四句如何翻译? [打印本页]

作者: alai    时间: 2007-10-7 20:35     标题: 这四句如何翻译?

(一)Parents: People who bare infants, bore teenagers, and board newlyweds.
(二)Grandparents are similar to a piece of string-handy to have around and easily wrapped around the fingers of grandchildren
(三)Oh, to be only half as wonderful as my child thought I was when he was small, and half an stupid as my teenager now thinks I am.
(四)People hardest to convince that it’s time for retirement are children at bedtime.
作者: DZ    时间: 2007-10-8 14:16     标题: 回复 1# 的帖子

(一)父母:是生儿育女的人,让青少年感到厌烦的人,给新婚夫妇提供膳食的人。
(二)祖父母犹如拥有的一块身边随手可得的细绳,不费力地、轻轻地就可以缠绕在孙子的手指上。
(三)哦!当孩子还小的时候,孩子认为我是最棒的,其实我只有他们认为的一半好!而此时他认为我和傻瓜相比,也好不到哪里去。
(四)作为父母来讲,很难信服的是孩子们就寝时就是该走的时候。
作者: xuejuan1995    时间: 2007-10-8 15:04

超版翻译的真好!!
作者: lisahu    时间: 2007-10-13 20:13

第4句
个人意见: 到了时间不愿退休的人就好象就寝时间不愿入睡的孩子一样.
向版主请教~

[ 本帖最后由 lisahu 于 2007-10-13 08:18 PM 编辑 ]
作者: eyelove9871129    时间: 2007-10-14 23:19

楼上翻译的更准确些 呵呵 我个人觉得
作者: DZ    时间: 2007-10-15 08:48     标题: 回复 4# 的帖子

maybe you are right
作者: yoyo530521    时间: 2007-10-15 17:08

第四句:作为父母来讲,很难信服的是孩子们就寝时就是该走的时候。
作者: yoyo530521    时间: 2007-10-15 17:09     标题: Being Parents为人父母

If it was going to easy, it never would have started with something called labor!

如果什么事情都变得如此地容易,那再也没有什么事情可以从被称之为劳动开始了。

Shouting to make your children obey is like using the horn to steer your car, and you get about the same results.

用大喊大叫的方式让你的孩子服从,就如用牛角驾驶你的车子获得的结果是一样的。

To be in your children’s memories tomorrow, you have to be in their lives today.

要成为你孩子明天的回忆,毫无疑问的是,今天你就得按他们的方式生活。

The smartest advice on raising children is to enjoy them while they are still on your side.

教育孩子的最聪明的建议是,在他们依然还站在你这一边的时候欣赏他们。

The best way to keep kids at home is to give it a loving atmosphere and hide the keys to the car.

让孩子呆在家里的最好方式就是给家一个爱的氛围,然后把钥匙藏在车上。

The right temperature in a home is maintained by warm hearts, not by hot heads.

保持家中合适温度靠的是温暖的心,而非热腾腾的手。

Parents: People, who bare infants, bore teenagers, and board newlyweds.

父母的定义:生儿育女的人,让青少年感到厌烦的人,给新婚夫妇提供膳食的人。

The joy of motherhood: What a woman experiences when all the children are finally in bed.

作为母亲的乐趣是:看着孩子们熟睡的样子。

Life’s garden age is when the kids are too old to need baby-sitters and too young to borrow the family car.

为人父母后最美好的时段是,当自己的孩子大到不需要保姆,小到还不需要家庭汽车时的这段时间。

Grandparents are similar to a piece of string-handy to have around and easily wrapped around the fingers of grandchildren.

祖父母犹如拥有的一块身边随手可得的细绳,不费力地、轻轻地就可以缠绕在孙子的手指上。

A child outgrows your lap, but never outgrows your heart.

小孩长大离开了你的膝盖,可从来没有离开过你的心。

God gave you two ears and one mouth…so you should listen twice as much as you talk.

上帝给了我们两个耳朵和一张嘴…所以我们应该多听少说。

There are three ways to get something done: Do it yourself, hire someone to do it, or forbid your children to do it.

有三种方式做事:你自己做,雇人做,禁止你小孩去做。

Adolescence is the age when children try to bring up their parents.

青春期就是孩子们设法回报父母的时期。

Cleaning your house while your kids are at home is like trying to shovel the driveway during a snowstorm.

孩子在家的时候,要保持房屋清洁,就像暴风雨期间试图铲清车道上的积雪一样难啊!

Oh, to be only half as wonderful as my child thought I was when he was small, and half an stupid as my teenager now thinks I am.

哦!当孩子还小的时候,孩子认为我是最棒的,其实我只有他们认为的一半好!而此时我认为自己和十几岁时的无知相比,也好不到哪里去。

There are only two things a child will share willingly: communicable diseases and his mother’s age.

只有两件事情是孩子自然而然分享的:传染病和自己母亲的年龄。

Money isn’t everything, but it sure keeps the kids in touch.

金钱不是万能的,可它的确可以用来养育孩子!

Adolescence is the age at which children stop asking questions because they know all the answers.

青春期是这样的一个时期,孩子们不再问你问题了,因为他们认为自己知道了所有答案

An alarm clock is a device for awakening people who don’t have small children.

闹钟是一种用来唤醒没有小孩的人的一种装置。

No wonder kids are confused today. Half the adults tell them to find themselves; the other half tell them to get lost.

孩子现今的困惑不足为奇。因为有一半的成年人会告诉他们说:去、去、去,自己去找答案,另外一半的人告诉他们的,只会让他们丈二和尚摸不着头脑。

People hardest to convince that it’s time for retirement are children at bedtime.

作为父母来讲,很难信服的是孩子们就寝时就是该走的时候。

Kids really brighten a household; they never turn off any lights.

小孩的确能使家庭其乐融融;可他们永远也不会关掉任何一盏灯。

。。。。。。。。。。。。。。。。

Notes:

start with   以...开始

get about   v.走动, 旅行, 传开, 参加社会活动

have to be   [美, 口]肯定是..., 毫无疑问是...

infant      n.婴儿, 幼儿  adj.婴儿的, 幼稚的

newlywed   n.新婚的人, 新婚夫妇

a piece of    一块

wrap around 卷绕的, 环绕的, 抱合的

communicable disease   传染性疾病

no wonder    adj.不足为奇的

bring up    v.教育, 培养, 提出, (军队等)调上来, (船)抵达目的地

shovel     n.铲, 铁铲  v.铲

driveway   n.车道

turn off    v.关掉, 避开, 使转变方向, 生产, 制造, 用车床加工出, 使厌烦, 变成

bedtime    n.就寝时间
作者: yoyo530521    时间: 2007-10-15 17:09

这个是有上下文的哦。
作者: chm8624    时间: 2007-11-8 07:55

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2