Once I went to a county fair and tried my luck with a game of chance. It was so easy; it was like shooting fish in a barrel. Then I went on the fastest, highest and most frightening ride: the roller coaster. At the end of the ride, I did not feel so well. A friend said I looked green around the gills.
有一次我去县集市玩机会游戏试手气。它真容易,简直就是like shooting fish in a barrel(射桶里的鱼,意思当然是手到擒来)。随后我去乘坐最高、最快和最可怕的过山车。在乘坐结束后,我感觉不太妙。一个朋友说我看上去green around the gills(吓得脸都绿了)。
I grew up in a small town where everybody knew about my life. There were times when I thought I was living in a fishbowl. So I moved to Washington, where things were different.
我在一个小镇上长大,那里的每个人都对我很了解。好多次我都觉得自己living in a fishbowl(像是活在鱼缸里,指让人看得清清楚楚没有隐私)。所以我搬到华盛顿,这里的一切就大不同了。
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
_________________________________________________________Sometimes the train is so crowded that we are packed in like sardines. Sardines are tiny fish that lie close to each other in cans.
。有时火车上挤得像沙丁鱼罐头(packed in like sardines)。沙丁鱼是一种小鱼,在罐头中的沙丁鱼挤成一堆。作者: Rebecca949 时间: 2011-4-22 11:36