SHANGHAI / BEIJING - Three companies linked to the Internet search giant Google have been investigated for alleged tax fraud in China.
昨天,互联网搜索引擎巨头谷歌在华三企业涉嫌税务欺诈,税务机关已经予以调查。
The companies have allegedly been found using fake invoices involving more than 40 million yuan ($6.06 million), the report said.
据报道,三家公司涉嫌使用假发票,涉及税款4000多万元(606万美元)
The taxation authorities are understood to have asked the companies to correct the problems and have retrieved the money.
税务机关已经责令整改,涉及税款已经追缴入库。
Google, the world's largest Internet search company, responded to China Daily on Thursday in a statement saying: "We believe we are, and always have been, in full compliance with Chinese tax law."
谷歌回应:“我们相信我们一直都在遵守中国的税收法律。”
It is not the first time that Google-connected businesses in China have been investigated for tax fraud.
谷歌在华企业涉嫌税收欺诈被调查已经不是第一次了。
In October 2007, two Google-affiliated companies registered in Beijing were investigated for tax evasion allegedly involving more than 20 million yuan.
2007年10月,两家谷歌北京分公司被查处逃税,数额高达2000余万元。
Since Google moved its Chinese mainland search engine servers to Hong Kong early last year, its market share dropped to 19.6 percent in the fourth quarter of 2010, from 35.6 percent for the same period a year earlier. Its local rival Baidu, meanwhile, represented 75.5 percent of China's online search market during the same period.
去年初,谷歌关闭中国大陆搜索引擎,退守香港。相比前年同期的35.6%,去年第四季度统计的市场占有率跌落到19.6%。而在大陆的竞争对手百度同期引擎市场占有率有75.5%。
The search giant's long-term development in China encountered another major obstacle when China's largest Internet portal, Sina, said on Tuesday it had replaced Google's search service on its websites with its own technology, further denting the US giant's presence in the Asian market.
而谷歌打算长期在中国发展还遇到另一个大问题:中国最大的互联网门户新浪周二于官网上声明已经取代谷歌。谷歌的亚洲市场占有步履维艰。作者: kuangye678 时间: 2011-4-21 21:21
the google is so pity.hope they can change their way in china.作者: davy10 时间: 2011-4-22 00:18