Board logo

标题: 10月26日英语故事:Mountain Buck and Village Doe [打印本页]

作者: 星期一    时间: 2010-10-26 14:51     标题: 10月26日英语故事:Mountain Buck and Village Doe

read the story carefully and then translate the phrases which are marked in red or write down what you get from the story to gain the score. 试着翻译红色的部分或者发表自己的看法.


Mountain Buck and Village Doe
山地公鹿与村庄母鹿 [痛苦的迷恋]

Once upon a time, in northern India, there was a herd of village deer. They were used to being near villages; they were born there and grew up there. They knew they had to be very careful around people. This was especially true at harvest time, when the crops were tall, and the farmers trapped and killed any deer who came near.
从前,在印度北部,有一群村鹿。他们呆在村子附近;那是他们土生土长的地方。他们明白靠近人群时必须小心谨慎。特别是在丰收季节,庄稼茁壮之时,农夫们会设陷捕杀他们。

At harvest time, the village deer stayed in the forest all day long. They only came near the village during the dark of the night. One of these was a beautiful young doe. She had soft reddish-brown fur, a fluffy white tail and big wide bright eyes.
丰收时节,这群村鹿白天一直躲在森林里,只有在夜幕降临时才敢靠近村子。他们当中有一头漂亮而年轻的母鹿,眼睛大而明亮,一身柔软的红棕色皮毛,还有一条毛线绒的白色尾巴。

During this particular season, there was a young mountain buck who had strayed into the same low forest. One day, he saw the beautiful young doe, and immediately became infatuated with her. He didn't know anything about her. But he imagined himself to be deeply in love with her, just because of her reddish-brown fur and her fluffy white tail and her big wide bright eyes. He even dreamed about her, although she did not know he existed!
在这个特别的季节,有一只山地雄鹿也在同一片森林里游荡着。一天,他偶遇这只漂亮的母鹿,瞬时堕入爱河。虽然对她一无所知,但是他已不可自拔地爱上了她,就因为她那身红棕色的皮毛、毛线绒的尾巴及那双明亮的大眼睛。甚至在梦里也全是她的影子,尽管她根本就不知道他的存在。

After a few days, the young mountain buck decided to introduce himself. As he was walking out into the clearing where she was grazing, he was entranced by her appearance and could not take his eyes off her. He began speaking: "Oh my sweet beauty, as lovely as the stars and as bright as the moon, I confess to you that I am deeply" — Just then the young buck's hoof got caught in a root, he tripped and fell, and his face splashed in a mud puddle! The pretty village doe was flattered, so she smiled. But inside, she thought this mountain buck was really rather silly!
几天后,这只山鹿决定对她表白。当他走入她吃草区的林中空地,他为她迷人的外表而迷倒,目不转睛地看着她。他开口说道:“噢,美人,你像星星一样可爱,像月亮一样皎洁。我不得不承认,我深深地”——就在这时,他的蹄子被树根绊住,跌倒在地,他的脸砸进了一个泥坑!那只美丽的母鹿听到这些恭维话,笑了。但是她心里却在想:这只公鹿真傻!

Meanwhile, unknown to the deer, there was a clan of tree fairies living in that part of the forest. They had been watching the mountain buck, while he secretly watched the village doe. When he walked out into the clearing, began his speech, and fell in the mud puddle - the fairies laughed and laughed. "What fools these dumb animals are!" they cried. But one fairy did not laugh. He said,"I fear this is a warning of danger to this young fool!"
与此同时,这只公鹿尚不知道,森林里还住着一群树仙。当他盯着母鹿时,他们在盯着他看。当他走入空地开始他的表白,随后掉进泥坑----他们哄然大笑。他们叫喊着:“这些愚蠢的不会说话的动物!”但是有一位树仙却没有笑。他说:“恐怕这是对那个傻瓜的危险信号。”

The young buck was a little embarrassed, but he did not see it as any kind of warning. From then on, he followed the doe wherever she went. He kept telling her how beautiful she was and how much he loved her. She didn't pay much attention.
公鹿有点尴尬,但是不觉得这是某种预兆。此后,她到哪,他就追随到哪。他总是不停地赞扬她的美貌,告白自己的深深爱意。可她从不放在心上。

Then night came, and it was time for the doe to go down to the village. The people who lived along the way knew the deer passed by at night. So they set traps to catch them. That night a hunter waited, hiding behind a bush.
天黑了,她要回村子了。住在道上的人们知道这群鹿晚上必定会经过,于是埋伏隐阱等待捕获。那晚,有一个猎人躲在灌木丛里候着。

Carefully, the village doe set out. The mountain buck, who was still singing her praises, went right along with her. She stopped and said to him, "My dear buck, you are not experienced with being around villages. You don't know how dangerous human beings are. The village, and the way to it, can bring death to a deer even at night. Since you are so young and inexperienced (and she thought to herself, 'and foolish'), you should not come down to the village with me. You should remain in the safety of the forest."
母鹿小心翼翼地出发了。山地公鹿尾随她而行,并仍然喋喋不休地称赞着她。她停下来对他说:“小伙子,你没来过这村子,不知道这里的人有多可怕。这个村庄,还有去村庄的路上,都可能有致命的危险。你这么年轻又无经验(其实她心里想的是“愚蠢”二字),就不要和我一起同行了。你最好还是呆在森林里会安全点。”

At this, the tree fairies applauded. But of course, the deer could not hear them.
这时,树仙们热烈鼓掌。当然,他们两个听不到。

The young buck paid no attention to the doe's warning. He just said, "Your eyes look so lovely in the moonlight!" and kept walking with her. She said, "If you won't listen to me, at least be quiet!" He was so infatuated with her, that he could not control his mind. But he did finally shut his mouth!
他不理会她的警告,只一味地说:“你的双眼在月光中是如此的动人!”并继续与她同行。她回应他:“如果你不听我的劝告,至少也要安静点!”他太痴迷于她,完全不能自控。但是最终他还是沉默了。

After a while, they approached the place where the hunter was hiding behind a bush. The fairies saw him, and became agitated and frightened for the deer's safety. They flew nervously around the tree, branches, but they could only watch.
过了一会,他们到了猎人守候的地方。树仙们看着他,开始担忧他的安危而惶惶然。他们绕着树干和树枝紧张地飞来飞去,除了观望别无选择。

The doe could smell the hiding man. She was afraid of a trap. So, thinking to save her own life, she let the buck go first. She followed a little way behind.
母鹿察觉到有人藏着,她担心有陷阱。于是,为了保护自己的生命,她让公鹿走在前头。她跟在后面,保持一小段距离。

When the hunter saw the unsuspecting mountain buck, he shot his arrow and killed him instantly. Seeing this, the terrified doe turned tail and ran back to the forest clearing as fast as she could.
猎人看到这只意外出现的山鹿,立马射箭杀死了他。看到这一幕,母鹿惊恐万分,转身就拼命往森林里跑。

The hunter claimed his kill. He started a fire, skinned the deer, cooked some of the venison and ate his fill. Then he threw the carcass over his shoulder and carried it back home to feed his family.
猎人认定山鹿已死。于是生起火,剥了皮,烤了些鹿肉,吃了个大饱。然后他把剩下的鹿肉扛在肩上,带回给家人吃。

When the fairies saw what happened, some of them cried. As they watched the hunter cut up the once noble looking buck, some of them felt sick. Others blamed the careful doe for leading him to the slaughter.
树仙们看到这一切,有些哭了。当他们看着到猎人切割这只曾经气度不凡的公鹿,有些深感痛心。还有些树仙责怪那只母鹿害他惨遭屠杀。

But the wise fairy, who had given the first warning, said, "It was the excitement of infatuation that killed this foolish deer. Such blind desire brings false happiness at first, but ends in pain and suffering."
而那位事先给过警告的树仙却说:
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览


The moral is: Infatuation leads to destruction.
寓意:痴恋通向毁灭。
作者: jacob.lu    时间: 2010-10-26 16:05

"It was the excitement of infatuation that killed this foolish deer. Such blind desire brings false happiness at first, but ends in pain and suffering."

“是过度迷恋害死了这愚蠢的鹿。这种盲目的追求最初给人以甜蜜的假象,结局却是痛苦而悲惨的。
作者: 水寒    时间: 2010-10-27 11:57

Like
作者: buterhui    时间: 2010-10-27 12:50

i can read smothly,but can't speak like reading.hah.
作者: kinglongyy    时间: 2010-10-27 14:04

"It was the excitement of infatuation that killed this foolish deer. Such blind desire brings false happiness at first, but ends in pain and suffering."
是过度迷恋害死了这愚蠢的鹿。这种盲目的追求最初给人以甜蜜的假象,结局却是痛苦而悲惨的。
作者: 魚魚    时间: 2010-10-27 20:33

"It was the excitement of infatuation that killed this foolish deer. Such blind desire brings false happiness at first, but ends in pain and suffering."
  事实上是爱恋的冲动害惨了那只愚蠢的公鹿。盲目的追求将给你带来假面的快乐,而痛苦将接踵而来。
作者: kgdxhu    时间: 2010-10-28 16:29

回复 1# 星期一


    What a lovely story.
作者: panjing0518    时间: 2010-10-28 21:27

a  story like our really life.....
作者: yjcg    时间: 2010-10-31 09:44

“这是一个令人兴奋的迷恋中这种愚蠢的鹿。这样的盲目的欲望带来虚假幸福的在第一,但是,以痛苦。”
作者: liu8563525    时间: 2012-5-7 16:11

What a lovely story.




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2