Board logo

标题: 9月30日美文赏析:十月的日出 An October Sunrise (2) [打印本页]

作者: youxiaxiaolala    时间: 2010-9-29 22:26     标题: 9月30日美文赏析:十月的日出 An October Sunrise (2)

本帖最后由 youxiaxiaolala 于 2010-9-29 22:30 编辑

read the article carefully and then  translate the sentences which are marked in red or write  down your feeling to gain the score






An October Sunrise(2)


Yet before the floating impress of the woods could clear itself, suddenly the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber, blue, and purple, and a tint of rich red rose; according to the scene they lit on, and the curtain flung around; yet all alike dispelling fear and the cloven hoof of darkness, all on the wings of hope advancing, and proclaiming, “God is here!” then life and joy sprang reassured from every crouching hollow; every flower, and bud and bird had a fluttering sense of them; and all the flashing of God's gaze merged into soft beneficence.

So, perhaps, shall break upon us that eternal morning, when crag and chasm shall be no more, neither hill and valley, nor great unvintaged (浩瀚无际的)ocean; but all things shall arise, and shine in the light of the Father's countenance, because itself is risen.

   

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览


作者: kobe    时间: 2010-10-1 00:07

Yet before the floating impress of the woods could clear itself, suddenly the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber, blue, and purple, and a tint of rich red rose

然而,在树林的缥渺影象逝去之前,突然那欢悦的晨光跃过峰峦和山谷,
琥珀色的casting,蓝色的和紫色的
还有被染成玫瑰红的
作者: dingnigefei    时间: 2010-10-6 11:45

然而,在树林的缥渺影象逝去之前,突然那欢悦的晨光跃过峰峦和山谷,
琥珀色的casting,蓝色的和紫色的
还有被染成玫瑰红的
作者: xiahme    时间: 2010-10-6 15:47

就在树木模糊的形象即将清晰之前,突然那道令人愉悦的光芒跳过丘陵和山谷,依照他们停落的那一幕,射出了琥珀,蓝,紫以及华丽的玫瑰红
每朵花、每颗芽、每只鸟都在生命和喜悦之中悸动,所有上帝凝视的光芒都融入了温和的慈悲之中。




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com./) Powered by Discuz! 7.2