  
- UID
- 12794
- 帖子
- 8774
- 积分
- 11247
- 学分
- 55487 个
- 金币
- 800 个
- 在线时间
- 805 小时

|
本帖最后由 幽幽草 于 2012-4-10 16:59 编辑
神说,“天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁,并要发光在天空,普照在地上。”事就这样成了。于是,神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造了众星,就把这些光摆列在天空,普照在地上,管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。有晚上,有早晨,是第四日。
Disse Deus:“Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite.Sirvam eles de sinais para marcar estação,dias e anos e sirva luminares de firmamento da terra .”E assim foi.Deus fez os dois grandes luminares:o maior para governar o dia e o menor para governar a noite;fez também as estrelas.Deus os colocou no firmamento do céu para iluminar a terra,governar o dia e noite,e separar a luz das trevas.E Deus viu que ficou bom. Passaram-se a tarde e a manhã.Esse foi o quarto dia. |
|