
- UID
- 377696
- 帖子
- 689
- 积分
- 966
- 学分
- 8380 个
- 金币
- 100 个
- 在线时间
- 66 小时
    
|
I am the middle child.
我是老二。 这也是读者提出来的问题,就是上有一个哥哥,下有一个弟弟,英文中要怎么说?最好的讲法就是 "I am a middle child." 人家就明白你指的是什么。而不用大费周章地说 "I have a older brother and a younger brother." 或是你可以说 "I am the second oldest." 但是老美建议我说还是以第一种用法较为普遍。不过老美不太有这种老大老二老三的观念,甚至他们对于中国人还会把他们的子女编号觉得不可思议。其实这就是中西文化上的差异。一般他们只会说 older brother 或是 younger brother,而不会像我们还说二哥、三哥、大妹、小妹之类的。 |
|