听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 专业四八级 » 手持英语专业八级证只能教少儿英语
返回列表 发帖

手持英语专业八级证只能教少儿英语

高校英语专业教育面临的尴尬事实:在全民学外语的大背景下,要招两名翻译老师,300多应聘者中却没有一人合格
  “在新东方,我只能给少儿部的孩子讲课!”手持英语专业八级证书的女孩秦梦,对自己足以让别人羡慕的英语证书却并不看好。

  像秦梦这样的例子还很多。我国著名翻译专家、学者王振国告诉记者,他们曾想招聘两名翻译老师,但来自诸多外语专业机构的300多名应聘者中却没有一个人真正合格!
  “一边是全民高度重视英语教育,一边是中国翻译人才高达95%以上的缺口,快速发展的外语教育难以满足翻译人才的需要。”对此,王振国无奈而担忧。而此前全国首届翻译大赛一等奖空缺,无奈下把二等奖颁给了土生土长的新加坡人姚登南,似乎也再次印证了王振国的担忧。
  诺贝尔文学奖评委马悦然说过,中国无人问津诺贝尔奖,关键原因是没有好的英文译本。一语道出了中国外语教育面临的尴尬事实。
  对这种现象,在中国外文局培训中心担任主任的王欣已经见怪不怪了:“现在最主要的问题是,应试教育往往抛开了语言这门学问中真正的东西,变成了纯粹应付考试了。”
  举个例子:现在的学校教育盛行这样的“小智慧”――考试做选择题时,如果给出A、B、C、D4个答案,那么选择A、D正确的可能性最大,选择B、C则成功几率非常小。这种应试技巧虽说有些奇怪,但竟然屡试不爽,因而在学校中流行的速度很快。
  有的学生从小学就开始学习英文,但接受的教学方法却始终不变。在大学阶段,学校的课程设置直到近年才有了翻译这个科目,然而翻译中的细分科目“中翻外”或是“外翻中”却根本没有,学生在学校几乎没有受到正规的翻译训练,到社会上难免不知所措,进而“无知者无畏”,翻译出来的东西不知所云。
  更为严重的问题是,大学里教授翻译课程的老师中不会翻译的大有人在。“你听说过乒乓球教练有不是乒乓球运动员出身的吗?”上世纪80年代留学美国,已经是我国翻译资格考试专家委员会委员的王振国反问。
  另一方面,有些大学英语老师英语水平不错,中文水平却非常低。在王欣看来,语言是一门实践性很强的学问,必须要与实际相结合,了解政治、经济、时事、外交、历史、地理等各方面的知识,尤其要学好自己的母语,才能架起中外文之间的桥梁。
  他告诉记者,去年某大学的一名位英语老师来培训中心学习。这是一个口语很棒的老师,但就是翻译水平不高。王欣说,这个老师就是很典型的只懂得英语,中文的知识面却非常狭窄。“现在全社会的英语水平从整体上说是提高了,但翻译水平和质量实在令人忧虑。”王欣说。
  学校方面,近几年,高校师资非常缺乏。尤其是扩招以后,外语系都变成了外语学院,一个教授要带30个研究生,老师更忙了。加之许多优秀的外文老师纷纷跳槽到外企寻求发展,导致近年来外语学院专业人才流失严重。即使留下的,也有很多不安心工作。

中国的教育就是不行啊

TOP

现实

TOP

worrisome,but maybe we could get something(e.g.direction)from this

TOP

真理啊~~~我们上翻译课,老师只会在黑板上乱写,别的没学到,就知道有个叫Nida经常出现在黑板上,我很郁闷啊~~~~~

TOP

.................

TOP

对口

说的对口,满可怕的

TOP

这种事情不只发生在英语专业上。

TOP

返回列表