听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 阅读提高 » 美国将从危机中再次复兴并更为强大
返回列表 发帖

美国将从危机中再次复兴并更为强大

Obama: U.S. will emerge stronger from crisis

WASHINGTON (Reuters) - President Barack Obama struck a balance between grim economic reality and a hopeful outlook on Tuesday as he tried to reassure worried Americans their country will emerge from crisis "stronger than before."

Riding high in opinion polls, Obama was careful to include a sober assessment of the economic emergency in his first speech to Congress. He sought, according to advance excerpts(n.摘录) from the address, to temper(v.调和) expectations that his administration's rescue efforts would yield quick fixes.

But the politician whose memoir was called "The Audacity of Hope" and who won the White House in last November's election amid chants(n.圣歌)of "yes, we can" was also back in stride, telling recession-weary Americans they can expect better days ahead.

"While our economy may be weakened and our confidence shaken, though we are living through difficult and uncertain times, tonight I want every American to know this: We will rebuild, we will recover," Obama said in his televised speech to be delivered at 9 p.m. EST.

"And the United States of America will emerge stronger than before," he insisted.

Five weeks after taking office, Obama pressed the case for his economic revival plans while laying out a broad agenda, including a much-anticipated push for a healthcare overhaul(n.革新), education reform and investment in alternative energy, to help build momentum(n.动力) for his young presidency.

The primetime(黄金时间)address to a joint session of the Senate and House of Representatives comes against a backdrop of growing anxiety across the country in the face of the worst financial meltdown(n.融化,垮台) in decades.

While his public support is strong, Wall Street remains skeptical of his economic remedies.

华盛顿(路透社讯)——周二,总统巴拉克·奥巴马在严峻的经济危机面前却报以乐观展望,他试图使忧心忡忡的民众确信他们的国家将从危机中“再次复兴,变得更为强大。”
虽然在民意测验中获得高分,但奥巴马在对国会的第一场演讲中仍措辞谨慎,希望对目前的经济危机有一个严谨清醒的判断。根据之前演讲片断,他希望人民对于政府的救市努力不要抱有一蹴而就的心态。
但是,作为《无畏的希望》回忆录的作者以及在一片“是的,我们能行”的呼喊中去年11月白宫大选的最后赢家,这位政治家仍在重振士气,向受到经济衰退重创的美国人振臂高呼说,好日子就在前头了。
“当我们的经济遭受重创,信心也被动摇之时,尽管此时此刻局势未明,举步维艰,今晚我希望每一个美国人都能铭记心头:我们将重整旗鼓,我们将再次复兴。”在晚九点东部的电视讲话中奥巴马这样说道。
“而且美利坚合众国将会变得前所未有的强盛。”他坚称。
在上任以后的五星期内,奥巴马公布了他的经济救援计划,并且提出实施的日程计划,这一系列计划包括预期下的对医疗系统的革新和教育改革的大力推动,加大可替代型能源的投资力度等,以期在他的总统任期内有所建树。
在美国经历着数十年以来最为严重的金融衰退,全国上下的恐慌情绪日益严重之时,他面对参众两院在黄金时间发表了演说。
尽管他背后有千万民众支持,华尔街对他的金融救援计划仍持怀疑态度。

返回列表