听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 口语提升 » 易错中式英语汇总part1
返回列表 发帖

易错中式英语汇总part1

本帖最后由 tjhd 于 2011-1-11 18:36 编辑

纠正一些不地道的表达,有中英对照、正确错误对照的例子!polish your English~

01.有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。
[
] With a comet like him, nothing can be accomplished.
[
] With a jinx like him, nothing can be accomplished.
注:扫帚星是中国人对慧星comet)的俗称,因其后面象拖着的一条像扫帚一样的长尾巴而得名。在中国古代,扫帚星被认为是灾难的预兆,并被用
来比喻不吉利的人或事;祸根:(person or thing that is thought to bringbad luckto sb/sth);curse。英语的 comet 虽然没有这层含义,但却有一个对应的说法,即 jinx
例:There's a jinx on/Someone's put a jinx on this car: it's always giving me trouble. “这辆汽车上有什么妨人的东西,总给我找麻烦


02.萝卜青菜,各有所爱。

[
] Some prefer radish but others prefer cabbage.
[
]
Tastes differ.
注: Tastes differ/vary 是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成
No dish suits all tastes You can never make everyone happy
等。《新概念英语》第三册第23课的标题是:One man's meat is another man's poison,表达的很生动。
总之,应采取意译。


03.他一向嘴硬,从不认错。

[
] He has always got a hard mouth and never admit a fault.
[
] He never
says uncle.
注: say (cry) uncle: to give up or in; to surrender; to admit defeat. Mainly used by boys, as when fighting。主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Say uncle!”这时,有的孩子为了表示不服输,就是不说。后来,say uncle 就成了服输的代名词,而 not say uncle 就相当于嘴硬了。


04.老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。

[
] The teacher likes this sweet-mouthed little girl very much.
[
] The teacher likes this honey-lipped little girl very much.
注:中国人喜欢说嘴甜,但 honey-lipped 更符合英美人的语言习惯。


05.同学们都很讨厌他,因为他经常拍老师的马屁。

[
] The student all dislike him because he often pats the teacher's ass.
[
] The students all dislike him because he often licks the teacher's boots.
注:以前在欧洲,臣民见到国王与王后往往要葡匐到在,亲吻他们的靴子。后来,人们将 lick the boots 引申为为了某种目的而讨好某人,它与汉语的拍马屁含义一样。在美国英语中,拍马屁还有另一种说法,即 polish the apple,它典出以前的学生用擦亮的苹果来讨好老师。

1

评分人数

Thanks for sharing

TOP

Thanks for sharing

TOP

I have learned them

TOP

回复 2# 石头静儿


    I am so happy to share it with you~~

TOP

THK FOR YOUR SHARING...
提醒下楼主,能否在编辑的时候调整下字体和排版,这样更有助于交流。

TOP

返回列表