Cambodian Prime Minister Hun Sen opened this week’s ASEAN foreign ministers’ meeting Monday by stressing the need for a consensus on how to resolve the territorial dispute. ASEAN members Vietnam, the Philippines, Brunei and Malaysia all claim territory in the South China Sea. 柬埔寨总理洪森周一拉开了本周东盟外交部长会议的序幕,会上他强调各国需要在解决区域性纠纷中达成共识。东盟成员越南、菲律宾、文莱和马来西亚都宣称对南海拥有主权。________________________________.China and ASEAN signed a Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea a decade ago, essentially agreeing they must resolve the situation peacefully. But it has taken this long to come to terms on how to proceed to the next stage, crafting a code of conduct which would guide the parties as the issue moves forward. Irwin Loy for VOA News, Phnom Penh.十年前,中国与东盟签署了《南海各方行动宣言》,该宣言本质上同意各方将和平解决南海问题。但就如何推进到下一阶段、制定一项能引导各方解决问题的行动准则,还有很长的一段路要走。