_________________Since then, the organization says it has been treating 80 patients a day, half of them children. But after five gunmen hijacked one of their vehicles, stealing it, medical supplies and other equipment, Doctor Without Borders says it is abandoning the project because it is too dangerous. Vipul Chowdhar, who heads Doctors Without Borders in Nigeria, says he hoped medical teams could be safe in Borno. In a statement emailed to reporters, Chowdhary says he is concerned the people of Borno are now isolated from any external assistance due to the state of emergency. Heather Murdock for VOA NEWS, Abuja. _________________自那时起,该组织称,其每天需要治疗80名病人,并且其中一半伤者是儿童.但是,在此期间,有五名持枪男子挟持并偷走了一辆援助组织的汽车,包括车上的医疗物品补给和仪器等等.因此,"无国界医生"组织发表声明称,由于该地区非常危险而暂时搁置援助计划."无国界医生"在尼日利亚的主管维普`乔杜里表示,他希望前往博尔诺地区的救援组织能保证人身安全.在一封公开发布给记者的信件中,他声称,目前他对于那些由于安全局势紧张而导致无法接受任何外部援助的平民非常担心.希瑟`默多克从阿布贾为您发回美国之音新闻.