- UID
- 99918
- 帖子
- 54
- 积分
- 62
- 学分
- 1183 个
- 金币
- 0 个
- 性别
- 女
- 在线时间
- 8 小时
|
read the news carefully and then write down your opinion on this action to gain the score.
TOKUSHIMA, Japan (Reuters Life!) - It's a dog's life for a stray mutt in any country, but in Japan a canine that ends up in the municipal pound is far more likely to be put down than to find a new home.
在任何国家,每条流浪狗都代表一个生命,但是在日本,身处政府宠物机构的狗注定是死亡,而不是找到一个新家。
While in some other industrialized countries the idea of "saving" a pet from a shelter is well-established, in Japan animal welfare activists say strays often fall foul of an attitude that prizes puppies and pedigrees as status symbols.
在其他一些工业国家,从庇护所“救助”一个宠物狗的想法非常普遍,而日本的动物福利行为者则称:流浪狗是与奖励的小狗和象征高贵地位的血统狗相冲突的。
"In Britain, the public go to animal welfare shelters to adopt an animal and save a life. The mindset in Japan is still 'if you want a pet, go to a pet shop'," said Briar Simpson, a New Zealander who works for Japan's animal shelter ARK, via e-mail.
一服务于日本动物收容所ARK的新西兰人,Briar Simpson,通过电子邮件介绍:在英国,公众会去动物庇护所领养一只宠物,救活一个生命。而在日本,人们的观念模式依然是“如果你想要一个宠物,请去宠物商店。”
In Britain, approximately 6 to 9 percent of dogs in pounds are put to death every year, 2007-2009 figures show, according to the website of Dogs Trust, the nation's largest dog welfare charity.
根据国家最大的狗福利团体“狗的希望”网站的数据显示:在英国,每年约有6%-9%的狗在政府的宠物机构死亡。
In Japan that figure is more than 70 percent, the Japanese animal welfare organization ALIVE says.
而日本的动物福利组织ALIVE则称:在日本,这个数字多于70%。 |
-
1
评分人数
-
|