- UID
- 15248
- 帖子
- 19457
- 积分
- 58820
- 学分
- 189332 个
- 金币
- 1000 个
- 性别
- 男
- 在线时间
- 20296 小时
|
双语:世界最长寿老人于日本去世享年117岁
现今世界上最高龄的老人Nabi Tajima于日本南部鹿儿岛县去世,享年117岁。
The world’s oldest person, a 117-year-old Japanese woman, has died.
活到117岁,世界上最长寿的日本阿婆逝世了。
Nabi Tajima died of old age in a hospital Saturday evening in the town of Kikai in southern Japan, town official Susumu Yoshiyuki confirmed. She had been hospitalized since January.
日本南部KiKai镇官员Susumu Yoshiyuki表示,Nabi Tajima于周六晚在该镇一家医院去世。她自1月以来一直在该院住院治疗。
Tajima, born on Aug. 4, 1900, was the last known person born in the 19th century. She raised seven sons and two daughters and reportedly had more than 160 descendants, including great-great-great grandchildren. Her town of Kikai is a small island of about 7,000 people halfway between Okinawa and Kyushu, the southernmost of Japan’s four main islands.
Tajima出生于1900年月4日,是已知世上仅存的19世纪出生的人。她养育了七个儿子和两个女儿,据报道她有160多个后代,其中包括曾曾孙。她居住的喜界町镇所在的小岛在冲绳岛和九州岛之间,这是一个人口约7000人的小岛。九州岛是日本四个主要岛屿中最南端的一个。
She became the world’s oldest person seven months ago after the death in September of Violet Brown in Jamaica, also at the age of 117. Video shown on Japanese television showed Tajima moving her hands to the beat of music played on traditional Japanese instruments at a ceremony to mark the achievement.
七个月前,她成为世界上年龄最大的老人。今年9月,牙买加的维奥莱特.布朗(去世,享年117岁。日本电视台播放的视频显示,在一场纪念这一成就的仪式上,Tajima将双手按日本传统乐器演奏的方式打着节拍弹奏乐器。
The US-based Gerontology Research Group says that another Japanese woman, Chiyo Miyako, is now the world’s oldest person in its records. Miyako lives south of Tokyo in Kanagawa prefecture, and is due to turn 117 in 10 days.
位于美国的老年学研究小组表示,另一名日本女性Chiyo Miyako现在是在册记录中世界上年龄最大的人。
Guinness World Records certified 112-year-old Masazo Nonaka of northern Japan as the world’s oldest man earlier this month, and was planning to recognize Tajima as the world’s oldest person.
在本月的早些时候,吉尼斯世界纪录认证日本北部112岁的Madazo Nonaka成为世界上年龄最大的男子,而现在他们计划将Tajima认证为世界上寿命最长的人。 |
|