"It was the global response that came as a result of that food price crisis. It was a real wake-up call. Riots around the world as people were really struggling to be able to afford food and prices of basic commodities had just skyrocketed. That got the attention of a lot of policymakers, including U.S. leaders at the time. And since then, the Obama administration has really made food security and hunger a priority within global development programs and has galvanized global attention to this issue," Lateef said. Ms Lateef says the crisis helped political leaders understand that food insecurity was a threat to national security. _______________________________________. "粮价危机引发了全球的应对,这是真正的警报.人们当时艰难应对粮食和基本物品价格暴涨,全球各地因此频发骚乱.这引起了许多政策制定者的注意,同时也包括当时的美国领导人.自此,奥巴马政府确实将粮食安全和饥饿作为全球发展项目的内容,同时鼓励全球关注这一问题." Lateef女士称危机让政治家们意识到粮食安全将威胁国家安全.