I have a sleepless night
have a sleep tight
1. 解释 Sleep tight源于美国版的“宝贝,晚安。”即:Sleep tight and don’t let the bedbugs bite. (睡得好觉,别让臭虫咬。)在19世纪,美国孩子临睡前最喜欢听父母这样对他们说。其中的tight相当于soundly,well。Sleep tight的意思是“睡得很甜,很香”。 有人认为sleep tight和海军有直接联系,因为军用的海军用的是吊床,只有把吊床的绳子勒紧了,他们才能睡得舒服些。在这里tight的意思就是“stretched or down out fully”,意思是“拉紧的,绷紧的”。 Sleep tight的英文解释为:to sleep warm and safe. It is usually said with good night to someone going to bed. 它可以单独使用,用于口语短句中,也可以如对话中和动词“have”连用做句子的谓语,即:have a sleep tight。
2. 例句 e.g. It was cold in the night and Robert Jordan had a sleep tight. 夜里天气很冷,罗伯特•乔丹睡得香极了。 e.g. She did not even feel wet or cold for she had a sleep tight. 她甚至没有感到潮湿和寒冷,因为她睡得很香。 e.g. I had a sleep tight and awoke, refreshed. 我睡得很香,醒来神志清爽。 e.g. I had a sleep tight last night and I did not hear my mobile phone ring. 今天早晨我睡得正香呢,所以手机响了就没听见了。 第三,咬文嚼字 A sleepless night的意思是“不眠之夜”,sleepless是形容词,意思是“失眠的”。这个短语和动词have a sleep night表示“度过不眠之夜”,也就是表示睡不着觉,整个晚上没能休息的意思。它还可以和动词pass或者spend等连用。例如: Andrew, who was short-tempered from a sleepless night, was ready to explode. 安德鲁因彻夜难眠而变得暴躁,快要发作了。 She passed a sleepless night in the old house. 她在这间旧房子里度过了一个不眠之夜。 Amidst these thoughts, poor Jones passed a long sleepless night. 可怜的琼斯就这样百感交集,辗转难眠。
|