________________________________________He's expected to secure valuable trade deals, following the lifting of international sanctions over Iran's nuclear programme. The biggest is likely to be an order for more than 100 Airbus passenger planes. His meeting with President Hollande on Thursday is reported to have been delayed until after lunch, after Iranian diplomats requested that no wine be served.World news from the BBC. ______________________________________他希望国际社会撤销伊朗核试验的制裁后,能够签署大笔贸易订单.此次最大的订单很有可能是100多架空客客机.有报道称,因伊朗外交官要求周四举行的会谈不能提供酒,故鲁哈尼总统与奥朗德的会面推迟到午饭后.